Jayakhya-samhita [sanskrit]

41,582 words | ISBN-13: 9788179070383

The Sanskrit text of the Jayakhya-samhita: considered one of three most ancient of Vaishnava Agamas, belonging to the Pancaratra tradition. Important opics of the Jayakhya-samhita include Philosophy, Cosmology, Emancipation of sous (Jiva) and Tantric practices Alternative titles: Jayākhyasaṃhitā (जयाख्यसंहिता), Jayākhya-saṃhitā (जयाख्य-संहिता), Jayakhyasamhita.

Verse 20.253

पाद्येनार्घ्येण पुष्पेण धपेन च विलेपनैः ।
मधुपर्केण चान्नेन भक्ष्यैरुच्चावचैस्तथा ॥ 253 ॥

pādyenārghyeṇa puṣpeṇa dhapena ca vilepanaiḥ |
madhuparkeṇa cānnena bhakṣyairuccāvacaistathā || 253 ||

The English translation of Jayakhya-samhita Verse 20.253 is contained in the book The Pancaratra Agamas (an Introduction) by Swami Harshananda. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Swami Harshananda (2002)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (20.253). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Padya, Arghya, Pushpa, Dha, Vilepana, Madhuparka, Bhakshya, Uccavaca, Tatha,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Jayakhya-samhita Verse 20.253). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “pādyenārghyeṇa puṣpeṇa dhapena ca vilepanaiḥ
  • pādyenā -
  • pādya (noun, masculine)
    [instrumental single]
    pādya (noun, neuter)
    [instrumental single]
    pad -> pādya (participle, masculine)
    [instrumental single from √pad class 4 verb], [instrumental single from √pad]
    pad -> pādya (participle, neuter)
    [instrumental single from √pad class 4 verb], [instrumental single from √pad]
    pad -> pādya (participle, masculine)
    [instrumental single from √pad class 1 verb], [instrumental single from √pad]
    pad -> pādya (participle, neuter)
    [instrumental single from √pad class 1 verb], [instrumental single from √pad]
  • arghyeṇa -
  • arghya (noun, masculine)
    [instrumental single]
    arghya (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • puṣpeṇa -
  • puṣpa (noun, masculine)
    [instrumental single]
    puṣpa (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • dha -
  • dha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    dha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • pena -
  • pa (noun, masculine)
    [instrumental single]
    pa (noun, neuter)
    [instrumental single]
    pan (verb class 1)
    [perfect active second plural]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vilepanaiḥ -
  • vilepana (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • Line 2: “madhuparkeṇa cānnena bhakṣyairuccāvacaistathā
  • madhuparkeṇa -
  • madhuparka (noun, masculine)
    [instrumental single]
  • cānn -
  • ca (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • ena -
  • a (noun, masculine)
    [instrumental single]
  • bhakṣyair -
  • bhakṣya (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    bhakṣya (noun, neuter)
    [instrumental plural]
    bhakṣ -> bhakṣya (participle, masculine)
    [instrumental plural from √bhakṣ]
    bhakṣ -> bhakṣya (participle, neuter)
    [instrumental plural from √bhakṣ]
  • uccāvacais -
  • uccāvaca (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    uccāvaca (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • tathā -
  • tathā (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tathā (indeclinable)
    [indeclinable]
    tathā (noun, feminine)
    [nominative single]
Help me to continue this site

For over a decade I have been trying to fill this site with wisdom, truth and spirituality. What you see is only a tiny fraction of what can be. Now I humbly request you to help me make more time for providing more unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: