Hitopadesha [sanskrit]

8,857 words

The Sanskrit edition of the Hitopadesha referencing the English translation and grammatical analysis. Written by Narayana in the 8th century, the Hitopadesha represents a collection of short stories involving human and animal characters, instructing the reader on basic ancient Indian moral values and ethical conduct. Alternative titles: हितोपदेशः, Hitopadeśa, Hitopadesa.

Verse 3.87

युध्यमाना हयारूढा देवानाम् अपि दुर्जयाः ।
अपि दूरस्थितास् तेषां वैरिणो हस्तवत्तिनः ॥ ८७ ॥

yudhyamānā hayārūḍhā devānām api durjayāḥ |
api dūrasthitās teṣāṃ vairiṇo hastavattinaḥ || 87 ||

The English translation of Hitopadesha Verse 3.87 is contained in the book The Hitopadesa of Sri Narayana Pandita by Satya Narayana dasa. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Satya Narayana dasa (1997)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (3.87). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Yudhyamana, Hayarudha, Deva, Api, Durjaya, Durasthita, Tad, Vairina, Vairin, Vairi, Hasta, Asmad,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Hitopadesha Verse 3.87). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “yudhyamānā hayārūḍhā devānām api durjayāḥ
  • yudhyamānā* -
  • yudh -> yudhyamāna (participle, masculine)
    [nominative plural from √yudh class 1 verb], [vocative plural from √yudh class 1 verb], [nominative plural from √yudh class 4 verb], [vocative plural from √yudh class 4 verb]
    yudh -> yudhyamānā (participle, feminine)
    [nominative plural from √yudh class 1 verb], [vocative plural from √yudh class 1 verb], [accusative plural from √yudh class 1 verb], [nominative plural from √yudh class 4 verb], [vocative plural from √yudh class 4 verb], [accusative plural from √yudh class 4 verb]
  • hayārūḍhā* -
  • hayārūḍha (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • devānām -
  • deva (noun, masculine)
    [genitive plural]
    deva (noun, neuter)
    [genitive plural]
    devā (noun, feminine)
    [genitive plural]
  • api -
  • api (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    ap (noun, neuter)
    [locative single]
  • durjayāḥ -
  • durjaya (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    durjayā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • Line 2: “api dūrasthitās teṣāṃ vairiṇo hastavattinaḥ
  • api -
  • api (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    ap (noun, neuter)
    [locative single]
  • dūrasthitās -
  • dūrasthita (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    dūrasthitā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • teṣām -
  • tad (noun, neuter)
    [genitive plural]
    sa (noun, masculine)
    [genitive plural]
  • vairiṇo* -
  • vairiṇa (noun, masculine)
    [nominative single]
    vairin (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    vairin (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
    vairī (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
  • hasta -
  • hasta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    hasta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • va -
  • u (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    ū (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [vocative single]
    ū (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    ū (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [vocative single]
    o (noun, masculine)
    [adverb]
    au (noun, feminine)
    [adverb]
    au (noun, masculine)
    [adverb]
    va (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    va (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • atti -
  • atti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    atti (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    ad (verb class 2)
    [present active third single]
  • naḥ -
  • na (noun, masculine)
    [nominative single]
    asmad (pronoun, none)
    [accusative plural], [dative plural], [genitive plural]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Hitopadesha Verse 3.87

Cover of edition (2015)

The Hitopadesa of Narayana
by M. R. Kale (2015)

Edited with A Sanskrit Commentary "Marma-Prakasika" and Notes in English; 9788120806023; Published by Motilal Banarsidass Publishers Pvt. Ltd.

Buy now!
Cover of Gujarati edition

Hitopadesa (in Gujarati)
by Dr. Narayan M. Kansara (2007)

[હિતોપદેશ]—[ડો. નારાયણ એમ. કંસારા] Sanskrit Text With Gujarati Translation; Published by Saraswati Pustak Bhandar, Ahmedabad

Buy now!

Preview of verse 3.87 in Gujarati sript:
યુધ્યમાના હયારૂઢા દેવાનામ્ અપિ દુર્જયાઃ ।
અપિ દૂરસ્થિતાસ્ તેષાં વૈરિણો હસ્તવત્તિનઃ ॥ ૮૭ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: