Bhrigu-samhita [sanskrit]

by Members of the Sansknet Project | 2020 | 45,052 words

The Sanskrit text of the Bhrigu-samhita, an ancient text belonging to the Vaikhanasa Agama section of the Pancaratra tradition and dates to at least 11th century (or earlier). The name “Bhrigusamhita” literally means “The Compendium of Bhrigu” and basically represents a work on Vaishnava theology. The English translation of the Bhrigu-samhita is indicatory only as it was performed by a translation software. Alternative titles: Bhṛgusaṃhitā (भृगुसंहिता), Bhṛgu-saṃhitā (भृगु-संहिता), Bhrgusamhita.

उपगम्य तु यो दद्याद्गावश्शुद्धेन चेतसा ।
यावन्तितासां रोमाणि तावत्स्वर्गे महीयते ॥ २०२ ॥

upagamya tu yo dadyādgāvaśśuddhena cetasā |
yāvantitāsāṃ romāṇi tāvatsvarge mahīyate || 202 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

Anyone who approaches the cow and offers it with a pure heart The more hair on a woman’s body, the more she will be glorified in the heavenly planets.

English translation by Google (2023)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (35.202). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Upagamya, Yah, Gava, Shuddha, Cetas, Yavat, Roma, Roman, Tavat, Arga, Mahi, Mah, Mahin, Iyat, Iyata,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Bhrigu-samhita Verse 35.202). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “upagamya tu yo dadyādgāvaśśuddhena cetasā
  • upagamya -
  • upagamya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    upagamya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • yo* -
  • yaḥ (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    ya (noun, masculine)
    [nominative single]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [nominative single]
  • dadyād -
  • (verb class 3)
    [optative active third single]
  • gāvaś -
  • go (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    gāva (noun, masculine)
    [nominative single]
    (verb class 2)
    [present active first dual]
    (verb class 2)
    [present active first dual]
  • śuddhena -
  • śuddha (noun, masculine)
    [instrumental single]
    śuddha (noun, neuter)
    [instrumental single]
    śudh -> śuddha (participle, masculine)
    [instrumental single from √śudh class 1 verb], [instrumental single from √śudh class 4 verb]
    śudh -> śuddha (participle, neuter)
    [instrumental single from √śudh class 1 verb], [instrumental single from √śudh class 4 verb]
  • cetasā -
  • cetas (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • Line 2: “yāvantitāsāṃ romāṇi tāvatsvarge mahīyate
  • yāvanti -
  • yāvat (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • tāsām -
  • (noun, feminine)
    [genitive plural]
  • romāṇi -
  • roma (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    roman (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • tāvatsva -
  • tāvat (noun, masculine)
    [locative plural]
    tāvat (noun, neuter)
    [locative plural]
  • arge -
  • arga (noun, masculine)
    [locative single]
  • mahī -
  • mahi (indeclinable)
    [indeclinable]
    mahī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    mahi (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    mahi (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    mahi (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    mahin (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single]
    mahin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    mah (noun, masculine)
    [locative single]
  • iyate -
  • iyat (noun, masculine)
    [dative single]
    iyat (noun, neuter)
    [dative single]
    iyatā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    i (verb class 2)
    [present middle third plural]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Bhrigu-samhita Verse 35.202

Cover of edition (2020)

Bhṛgusaṃhitā (a text of the Vaikhānasa-tradition)
by Members of the Sansknet Project (2020)

Publisher: Göttingen Register of Electronic Texts in Indian Languages (GRETIL), SUB Göttingen; Note: The Text is not Proof-read!

Like what you read? Consider supporting this website: