Bhrigu-samhita [sanskrit]

by Members of the Sansknet Project | 2020 | 45,052 words

The Sanskrit text of the Bhrigu-samhita, an ancient text belonging to the Vaikhanasa Agama section of the Pancaratra tradition and dates to at least 11th century (or earlier). The name “Bhrigusamhita” literally means “The Compendium of Bhrigu” and basically represents a work on Vaishnava theology. The English translation of the Bhrigu-samhita is indicatory only as it was performed by a translation software. Alternative titles: Bhṛgusaṃhitā (भृगुसंहिता), Bhṛgu-saṃhitā (भृगु-संहिता), Bhrgusamhita.

येन सर्वात्मना भक्त्या विष्णौ भावो निवेशितः ।
युक्तत्वात्कृतकृत्यत्वात्स हि भागवतस्स्मृतः ॥ १५० ॥

yena sarvātmanā bhaktyā viṣṇau bhāvo niveśitaḥ |
yuktatvātkṛtakṛtyatvātsa hi bhāgavatassmṛtaḥ || 150 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

By devotion to Lord Viṣṇu with all his heart, Because he is righteous and has accomplished his objective, he is considered to be a devotee.

English translation by Google (2023)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (30.150). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Yena, Yah, Yat, Sarvatmana, Bhakti, Vishnu, Bhava, Niveshita, Yuktatva, Kritakritya, Tva, Bhagavata, Bhagavat, Smrita,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Bhrigu-samhita Verse 30.150). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “yena sarvātmanā bhaktyā viṣṇau bhāvo niveśitaḥ
  • yena -
  • yena (indeclinable)
    [indeclinable]
    ya (noun, masculine)
    [instrumental single]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [instrumental single]
    yat (pronoun, neuter)
    [instrumental single]
  • sarvātmanā* -
  • sarvātmanā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • bhaktyā* -
  • bhakti (noun, feminine)
    [ablative single], [genitive single]
  • viṣṇau -
  • viṣṇu (noun, feminine)
    [locative single]
    viṣṇu (noun, masculine)
    [locative single]
  • bhāvo* -
  • bhāva (noun, masculine)
    [nominative single]
    bhā (verb class 2)
    [present active first dual]
  • niveśitaḥ -
  • niveśita (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Line 2: “yuktatvātkṛtakṛtyatvātsa hi bhāgavatassmṛtaḥ
  • yuktatvāt -
  • yuktatva (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • kṛtakṛtya -
  • kṛtakṛtya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    kṛtakṛtya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • tvāt -
  • tva (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • sa -
  • sa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    sa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • hi -
  • hi (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • bhāgavatas -
  • bhāgavata (noun, masculine)
    [nominative single]
    bhāgavat (noun, masculine)
    [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    bhāgavat (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    bhāgavat (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
  • smṛtaḥ -
  • smṛta (noun, masculine)
    [nominative single]
    smṛ -> smṛta (participle, masculine)
    [nominative single from √smṛ class 1 verb]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Bhrigu-samhita Verse 30.150

Cover of edition (2020)

Bhṛgusaṃhitā (a text of the Vaikhānasa-tradition)
by Members of the Sansknet Project (2020)

Publisher: Göttingen Register of Electronic Texts in Indian Languages (GRETIL), SUB Göttingen; Note: The Text is not Proof-read!

Like what you read? Consider supporting this website: