Bhrigu-samhita [sanskrit]

by Members of the Sansknet Project | 2020 | 45,052 words

The Sanskrit text of the Bhrigu-samhita, an ancient text belonging to the Vaikhanasa Agama section of the Pancaratra tradition and dates to at least 11th century (or earlier). The name “Bhrigusamhita” literally means “The Compendium of Bhrigu” and basically represents a work on Vaishnava theology. The English translation of the Bhrigu-samhita is indicatory only as it was performed by a translation software. Alternative titles: Bhṛgusaṃhitā (भृगुसंहिता), Bhṛgu-saṃhitā (भृगु-संहिता), Bhrgusamhita.

सिकताभिः प्रपूर्यैव कुशानास्तीर्य चोपरि ।
अवटेऽभ्यर्च्य भूदेवी मपो हिऽष्ठेति प्रोक्ष्य च ॥ ८० ॥

sikatābhiḥ prapūryaiva kuśānāstīrya copari |
avaṭe'bhyarcya bhūdevī mapo hi'ṣṭheti prokṣya ca || 80 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

Fill it with sickle and spread kusha grass on top. After worshiping the goddess Bhūdevī in an avaṭa, one should chant the mantra Mapo hiṣṭha.

English translation by Google (2023)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (28.80). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Sikata, Prapurya, Kusha, Astirya, Avata, Avati, Abhyarcya, Bhudevi, Pra, Ukshya,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Bhrigu-samhita Verse 28.80). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “sikatābhiḥ prapūryaiva kuśānāstīrya copari
  • sikatābhiḥ -
  • sikatā (noun, feminine)
    [instrumental plural]
  • prapūryai -
  • prapūrya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    prapūrya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • aiva -
  • i (verb class 2)
    [imperfect active first dual]
  • kuśān -
  • kuśa (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • āstīrya -
  • āstīrya (indeclinable)
    [indeclinable]
  • copa -
  • cup (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • ri -
  • (noun, feminine)
    [adverb]
    rai (noun, masculine)
    [adverb]
  • Line 2: “avaṭe'bhyarcya bhūdevī mapo hi'ṣṭheti prokṣya ca
  • avaṭe' -
  • avaṭa (noun, masculine)
    [locative single]
    avaṭi (noun, masculine)
    [vocative single]
    vaṭ (verb class 1)
    [imperfect middle first single]
  • abhyarcya -
  • abhyarcya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    abhyarcya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • bhūdevī -
  • bhūdevī (noun, masculine)
    [compound]
    bhūdevī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
  • ma -
  • ma (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ma (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • po* -
  • Cannot analyse hi'ṣṭheti*pr
  • pro -
  • pra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    pra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    prā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • ukṣya -
  • ukṣ -> ukṣya (absolutive)
    [absolutive from √ukṣ]
    ukṣ -> ukṣya (participle, masculine)
    [vocative single from √ukṣ class 1 verb]
    ukṣ -> ukṣya (participle, neuter)
    [vocative single from √ukṣ class 1 verb]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Bhrigu-samhita Verse 28.80

Cover of edition (2020)

Bhṛgusaṃhitā (a text of the Vaikhānasa-tradition)
by Members of the Sansknet Project (2020)

Publisher: Göttingen Register of Electronic Texts in Indian Languages (GRETIL), SUB Göttingen; Note: The Text is not Proof-read!

Like what you read? Consider supporting this website: