Bhrigu-samhita [sanskrit]

by Members of the Sansknet Project | 2020 | 45,052 words

The Sanskrit text of the Bhrigu-samhita, an ancient text belonging to the Vaikhanasa Agama section of the Pancaratra tradition and dates to at least 11th century (or earlier). The name “Bhrigusamhita” literally means “The Compendium of Bhrigu” and basically represents a work on Vaishnava theology. The English translation of the Bhrigu-samhita is indicatory only as it was performed by a translation software. Alternative titles: Bhṛgusaṃhitā (भृगुसंहिता), Bhṛgu-saṃhitā (भृगु-संहिता), Bhrgusamhita.

उलूखलं च मुसलं स्थाप्य वस्त्रेण संयुतम् ।
तयोरीशौ क्रमेणैव ब्रह्येशावर्चयेद्बुधः ॥ २२९ ॥

ulūkhalaṃ ca musalaṃ sthāpya vastreṇa saṃyutam |
tayorīśau krameṇaiva brahyeśāvarcayedbudhaḥ || 229 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

A mortar and pestle were placed in the area and covered with a cloth. A learned person should worship the two Lords, Lord Brahmā and Lord Brahmā, one after another.

English translation by Google (2023)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (25.229). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Ulukhala, Musala, Sthapya, Vastra, Samyuta, Tad, Isha, Ish, Kramena, Krama,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Bhrigu-samhita Verse 25.229). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “ulūkhalaṃ ca musalaṃ sthāpya vastreṇa saṃyutam
  • ulūkhalam -
  • ulūkhala (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ulūkhala (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • musalam -
  • musala (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    musala (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    musalā (noun, feminine)
    [adverb]
  • sthāpya -
  • sthāpya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    sthāpya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    sthā -> sthāpya (participle, masculine)
    [compound from √sthā]
    sthā -> sthāpya (participle, neuter)
    [compound from √sthā]
    sthā -> sthāpya (absolutive)
    [absolutive from √sthā]
    sthā -> sthāpya (participle, masculine)
    [vocative single from √sthā]
    sthā -> sthāpya (participle, neuter)
    [vocative single from √sthā]
  • vastreṇa -
  • vastra (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • saṃyutam -
  • saṃyuta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    saṃyuta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    saṃyutā (noun, feminine)
    [adverb]
  • Line 2: “tayorīśau krameṇaiva brahyeśāvarcayedbudhaḥ
  • tayor -
  • ta (noun, masculine)
    [genitive dual], [locative dual]
    ta (noun, neuter)
    [genitive dual], [locative dual]
    (noun, feminine)
    [genitive dual], [locative dual]
    tad (noun, neuter)
    [genitive dual], [locative dual]
    sa (noun, masculine)
    [genitive dual], [locative dual]
    (noun, feminine)
    [genitive dual], [locative dual]
  • īśau -
  • īśa (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    īś (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • krameṇai -
  • krameṇa (indeclinable)
    [indeclinable]
    krama (noun, masculine)
    [instrumental single]
  • aiva -
  • i (verb class 2)
    [imperfect active first dual]
  • Cannot analyse brahyeśāvarcayedbudhaḥ

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Bhrigu-samhita Verse 25.229

Cover of edition (2020)

Bhṛgusaṃhitā (a text of the Vaikhānasa-tradition)
by Members of the Sansknet Project (2020)

Publisher: Göttingen Register of Electronic Texts in Indian Languages (GRETIL), SUB Göttingen; Note: The Text is not Proof-read!

Like what you read? Consider supporting this website: