Bhrigu-samhita [sanskrit]

by Members of the Sansknet Project | 2020 | 45,052 words

The Sanskrit text of the Bhrigu-samhita, an ancient text belonging to the Vaikhanasa Agama section of the Pancaratra tradition and dates to at least 11th century (or earlier). The name “Bhrigusamhita” literally means “The Compendium of Bhrigu” and basically represents a work on Vaishnava theology. The English translation of the Bhrigu-samhita is indicatory only as it was performed by a translation software. Alternative titles: Bhṛgusaṃhitā (भृगुसंहिता), Bhṛgu-saṃhitā (भृगु-संहिता), Bhrgusamhita.

विष्णुं त्रिविक्रमं चेति त्रिलोकेशमतः परम् ।
विश्वेश्वरं त्रिमूर्ति च सर्पाधारऽमितीरयेत् ॥ ४० ॥

viṣṇuṃ trivikramaṃ ceti trilokeśamataḥ param |
viśveśvaraṃ trimūrti ca sarpādhāra'mitīrayet || 40 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

Lord Viṣṇu, the Lord of the three worlds, is also known as Trivikrama. One should chant the mantra Viśveśvara, Trimūrti and Sarpādhāra.

English translation by Google (2023)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (14.40). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Vishnu, Trivikrama, Ceti, Trilokesha, Atah, Param, Para, Vishveshvara, Trimurti,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Bhrigu-samhita Verse 14.40). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “viṣṇuṃ trivikramaṃ ceti trilokeśamataḥ param
  • viṣṇum -
  • viṣṇu (noun, feminine)
    [accusative single]
    viṣṇu (noun, masculine)
    [accusative single]
  • trivikramam -
  • trivikrama (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    trivikrama (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    trivikramā (noun, feminine)
    [adverb]
  • ceti -
  • ceti (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    ceti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    ceti (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    cetī (noun, masculine)
    [adverb], [vocative single]
    cetī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [vocative single]
    cetī (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • trilokeśam -
  • trilokeśa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • ataḥ -
  • ataḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
  • param -
  • param (indeclinable)
    [indeclinable]
    para (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    para (noun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
  • Line 2: “viśveśvaraṃ trimūrti ca sarpādhāra'mitīrayet
  • viśveśvaram -
  • viśveśvara (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    viśveśvara (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • trimūrti -
  • trimūrti (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    trimūrti (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    trimūrti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • Cannot analyse sarpādhāra'mitīrayet

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Bhrigu-samhita Verse 14.40

Cover of edition (2020)

Bhṛgusaṃhitā (a text of the Vaikhānasa-tradition)
by Members of the Sansknet Project (2020)

Publisher: Göttingen Register of Electronic Texts in Indian Languages (GRETIL), SUB Göttingen; Note: The Text is not Proof-read!

Like what you read? Consider supporting this website: