Bhrigu-samhita [sanskrit]

by Members of the Sansknet Project | 2020 | 45,052 words

The Sanskrit text of the Bhrigu-samhita, an ancient text belonging to the Vaikhanasa Agama section of the Pancaratra tradition and dates to at least 11th century (or earlier). The name “Bhrigusamhita” literally means “The Compendium of Bhrigu” and basically represents a work on Vaishnava theology. The English translation of the Bhrigu-samhita is indicatory only as it was performed by a translation software. Alternative titles: Bhṛgusaṃhitā (भृगुसंहिता), Bhṛgu-saṃhitā (भृगु-संहिता), Bhrgusamhita.

बहुसंस्पर्शनात्कर्तु रङ्गारस्तुत्रिहस्ततः ।
गुल्भैसर्पादिभिर्दुष्टं वितस्तिद्वयमानतः ॥ २४ ॥

bahusaṃsparśanātkartu raṅgārastutrihastataḥ |
gulbhaisarpādibhirduṣṭaṃ vitastidvayamānataḥ || 24 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

After many touches, the painter’s hands were painted. It was spread out in two directions by shrubs, snakes and other creatures.

English translation by Google (2023)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (2.24). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Bahu, Samsparshana, Kartu, Ranga, Ara, Tud, Tas, Dvayam, Dvaya, Anata,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Bhrigu-samhita Verse 2.24). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “bahusaṃsparśanātkartu raṅgārastutrihastataḥ
  • bahu -
  • bahu (indeclinable)
    [indeclinable]
    bahu (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    bahu (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    bahu (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • saṃsparśanāt -
  • saṃsparśana (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    saṃsparśana (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • kartu -
  • kartu (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    kartu (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    kartu (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    kṛ (verb class 2)
    [imperative active third single]
  • raṅgā -
  • raṅga (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    raṅga (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    raṅgā (noun, feminine)
    [nominative single]
    raṅg (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • aras -
  • ara (noun, masculine)
    [nominative single]
  • tut -
  • tud (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    tud (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • riha -
  • rih (verb class 6)
    [imperative active second single]
  • sta -
  • as (verb class 2)
    [imperative active second plural]
  • taḥ -
  • tas (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    tas (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    ta (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Line 2: “gulbhaisarpādibhirduṣṭaṃ vitastidvayamānataḥ
  • Cannot analyse gulbhaisarpādibhirduṣṭam*vi
  • vitasti -
  • vitasti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • dvayam -
  • dvayam (indeclinable)
    [indeclinable]
    dvaya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    dvaya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • ānataḥ -
  • ānata (noun, masculine)
    [nominative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Bhrigu-samhita Verse 2.24

Cover of edition (2020)

Bhṛgusaṃhitā (a text of the Vaikhānasa-tradition)
by Members of the Sansknet Project (2020)

Publisher: Göttingen Register of Electronic Texts in Indian Languages (GRETIL), SUB Göttingen; Note: The Text is not Proof-read!

Like what you read? Consider supporting this website: