Ratnamalavadana [sanskrit]

83,177 words | ISBN-10: 8172702957 | ISBN-13: 9788172702953

The Sanskrit edition of the Ratnamalavadana: a collection of Buddhist stories (avadana) belonging to the Mahayana tradition. Literally, “a garland of precious gems” or “a collection of edifying tales”, these 38 stories revolve around king Ashoka and the monk Upagupta. Original titles: Ratnamālāvadāna (रत्नमालावदान), Ratnamālā-āvadāna (रत्नमाला-आवदान, Ratnamala-avadana)

एतयो गाथया स्तुत्वा तं पुष्यं सुगतं मुनिं ।
स शाक्यमुनिरुत्साहात्सप्तरात्रिं मुदा भजन् ॥ १४२ ॥ {४१}

etayo gāthayā stutvā taṃ puṣyaṃ sugataṃ muniṃ |
sa śākyamunirutsāhātsaptarātriṃ mudā bhajan || 142 || {41}

The English translation of Ratnamalavadana Verse 32.142 is contained in the book Ratnamalavadana by Prof. Ramesh Kumar Dwivedi. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Prof. Ramesh Kumar Dwivedi (2005)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (32.142). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Eti, Gatha, Stutva, Pushya, Sugata, Muni, Shakyamuni, Utsaha, Saptaratri,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Ratnamalavadana Verse 32.142). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “etayo gāthayā stutvā taṃ puṣyaṃ sugataṃ muniṃ
  • etayo* -
  • eti (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • gāthayā -
  • gāthā (noun, feminine)
    [instrumental single]
  • stutvā -
  • stu -> stutvā (absolutive)
    [absolutive from √stu]
    stutvā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • tam -
  • ta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    (noun, feminine)
    [adverb]
    tan (noun, masculine)
    [adverb]
    sa (noun, masculine)
    [accusative single]
  • puṣyam -
  • puṣya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    puṣya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    puṣyā (noun, feminine)
    [adverb]
    pus -> puṣya (participle, masculine)
    [accusative single from √pus class 10 verb]
    pus -> puṣya (participle, neuter)
    [nominative single from √pus class 10 verb], [accusative single from √pus class 10 verb]
  • sugatam -
  • sugata (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    sugata (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    sugatā (noun, feminine)
    [adverb]
  • munim -
  • muni (noun, masculine)
    [accusative single]
  • Line 2: “sa śākyamunirutsāhātsaptarātriṃ mudā bhajan || 142 |
  • sa -
  • sa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    sa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • śākyamunir -
  • śākyamuni (noun, masculine)
    [nominative single]
  • utsāhāt -
  • utsāha (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
  • saptarātrim -
  • saptarātri (noun, masculine)
    [accusative single]
    saptarātri (noun, feminine)
    [accusative single]
  • mudā* -
  • Cannot analyse bhajan*14
  • Cannot analyse 142
Like what you read? Consider supporting this website: