Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 112.59

संविग्नमनसो राजा श्रोणकस्य सुभाषितं ।
श्रुत्वा संवेगम् आपद्ये अद्भुतरोमहर्षणं ॥ ५९ ॥

saṃvignamanaso rājā śroṇakasya subhāṣitaṃ |
śrutvā saṃvegam āpadye adbhutaromaharṣaṇaṃ || 59 ||

When he heard the eloquent words of Shronaka, the king was greatly moved and a strange and shuddering tremor took him. (59)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (112.59). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Samvignamanas, Raja, Rajan, Raj, Shrona, Kah, Kim, Subhashita, Samvega, Adbhuta, Romaharshana,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 112.59). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “saṃvignamanaso rājā śroṇakasya subhāṣitaṃ
  • saṃvignamanaso* -
  • saṃvignamanas (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
  • rājā -
  • rājā (noun, feminine)
    [nominative single]
    rājan (noun, masculine)
    [nominative single]
    rāj (noun, masculine)
    [instrumental single]
    rāj (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • śroṇa -
  • śroṇa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    śroṇa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    śroṇ (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • kasya -
  • kas -> kasya (absolutive)
    [absolutive from √kas]
    ka (noun, masculine)
    [genitive single]
    ka (noun, neuter)
    [genitive single]
    kaḥ (pronoun, masculine)
    [genitive single]
    kim (pronoun, neuter)
    [genitive single]
  • subhāṣitam -
  • subhāṣita (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    subhāṣita (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    subhāṣitā (noun, feminine)
    [adverb]
  • Line 2: “śrutvā saṃvegam āpadye adbhutaromaharṣaṇaṃ
  • śrutvā -
  • śru -> śrutvā (absolutive)
    [absolutive from √śru]
  • saṃvegam -
  • saṃvega (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • āpadye -
  • adbhuta -
  • adbhuta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    adbhuta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • romaharṣaṇam -
  • romaharṣaṇa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    romaharṣaṇa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    romaharṣaṇā (noun, feminine)
    [adverb]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 112.59

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: