Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 30.4

अन्धभूतो अयं लोको मिथ्यादृष्टिहतो सदा ।
एतादृशं दक्षिणीयं न पूजेन्ति यथारहं ॥ ४ ॥

andhabhūto ayaṃ loko mithyādṛṣṭihato sadā |
etādṛśaṃ dakṣiṇīyaṃ na pūjenti yathārahaṃ || 4 ||

“The world is blind,” said he, “and always afflicted with wrong belief. Men do not duly honour such a man who is so worthy of offerings.” (4)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (30.4). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Andha, Aya, Idam, Loka, Hatu, Sada, Sad, Etadrish, Etadrisha, Dakshiniya, Jenti, Yatha,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 30.4). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “andhabhūto ayaṃ loko mithyādṛṣṭihato sadā
  • andha -
  • andha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    andha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • bhūto -
  • ayam -
  • aya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    idam (pronoun, masculine)
    [nominative single]
  • loko* -
  • loka (noun, masculine)
    [nominative single]
  • mithyādṛṣṭi -
  • mithyādṛṣṭi (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • hato -
  • hatu (noun, masculine)
    [vocative single]
  • sadā -
  • sadā (indeclinable)
    [indeclinable]
    sad (noun, masculine)
    [instrumental single]
    sad (noun, neuter)
    [instrumental single]
    sadā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • Line 2: “etādṛśaṃ dakṣiṇīyaṃ na pūjenti yathārahaṃ
  • etādṛśam -
  • etādṛśa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    etādṛśa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    etādṛś (noun, masculine)
    [accusative single]
  • dakṣiṇīyam -
  • dakṣiṇīya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    dakṣiṇīya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    dakṣiṇīyā (noun, feminine)
    [adverb]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • -
  • (noun, masculine)
    [compound]
    (noun, feminine)
    [compound]
    pu (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    pu (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • jenti -
  • jentī (noun, masculine)
    [adverb], [vocative single]
    jentī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [vocative single]
    jentī (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • yathā -
  • yathā (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    yathā (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    yathā (indeclinable)
    [indeclinable]
  • araham -
  • rah (verb class 1)
    [imperfect active first single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 30.4

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: