Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 19.114

ते च प्रवेशिता राज्ञा ऋषि वेशम् अत्यद्भुतं ।
शरण्यं गुणसंपन्नं दृढार्गलसुयन्त्रितं ॥ ११४ ॥

te ca praveśitā rājñā ṛṣi veśam atyadbhutaṃ |
śaraṇyaṃ guṇasaṃpannaṃ dṛḍhārgalasuyantritaṃ || 114 ||

The seers were conducted by the king into a wonderful prison, which was perfectly secure and well-fitted with firm bolts. (114)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (19.114). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Tad, Yushmad, Praveshita, Rajan, Vesha, Atyadbhuta, Sharanya, Sharani, Gunasampanna, Dridha, Argala, Suyantrita,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 19.114). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “te ca praveśitā rājñā ṛṣi veśam atyadbhutaṃ
  • te -
  • ta (noun, masculine)
    [locative single]
    ta (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    tad (noun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual]
    sa (noun, masculine)
    [nominative plural]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [dative single], [genitive single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • praveśitā* -
  • praveśita (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    praveśitā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • rājñā -
  • rājan (noun, masculine)
    [instrumental single]
  • ṛṣi -
  • ṛṣi (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
  • veśam -
  • veśa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • atyadbhutam -
  • atyadbhuta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    atyadbhuta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    atyadbhutā (noun, feminine)
    [adverb]
  • Line 2: “śaraṇyaṃ guṇasaṃpannaṃ dṛḍhārgalasuyantritaṃ
  • śaraṇyam -
  • śaraṇya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    śaraṇya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    śaraṇyā (noun, feminine)
    [adverb]
    śaraṇī (noun, masculine)
    [accusative single]
  • guṇasampannam -
  • guṇasampanna (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    guṇasampanna (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    guṇasampannā (noun, feminine)
    [adverb]
  • dṛḍhā -
  • dṛḍha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    dṛḍha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    dṛḍhā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • argala -
  • argala (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    argala (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • suyantritam -
  • suyantrita (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    suyantrita (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    suyantritā (noun, feminine)
    [adverb]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 19.114

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: