Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 18.71

शकयावनचीणरमठपह्लवदरदेषु दस्युपरिषायां ।
एकविधम् उच्यमाना सर्वविषयचारिणी भवति ॥ ७१ ॥

śakayāvanacīṇaramaṭhapahlavadaradeṣu dasyupariṣāyāṃ |
ekavidham ucyamānā sarvaviṣayacāriṇī bhavati || 71 ||

Though it speak in one language, this utterance becomes current everywhere, even in the barbaric assemblies of the Shakas (Scythians), the Yavanas (Greeks), the Cinas (Chinese), the Ramathas, the Pahlavas (Persians), and the Daradas. (71)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (18.71). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Shaka, Avana, Cina, Ramatha, Pahlava, Darada, Parisha, Ekavidha, Ucyamana, Sarvavishaya, Carini, Carin, Bhavati, Bhavat, Bhavant,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 18.71). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “śakayāvanacīṇaramaṭhapahlavadaradeṣu dasyupariṣāyāṃ
  • śakayā -
  • śakā (noun, feminine)
    [instrumental single]
  • avana -
  • avana (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    avana (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • cīṇa -
  • cīṇa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    cīṇa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • ramaṭha -
  • ramaṭha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ramaṭha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • pahlava -
  • pahlava (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • daradeṣu -
  • darada (noun, masculine)
    [locative plural]
    darada (noun, neuter)
    [locative plural]
  • dasyu -
  • dasyu (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
  • pariṣāyām -
  • pariṣā (noun, feminine)
    [locative single]
  • Line 2: “ekavidham ucyamānā sarvaviṣayacāriṇī bhavati
  • ekavidham -
  • ekavidha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ekavidha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    ekavidhā (noun, feminine)
    [adverb]
  • ucyamānā -
  • vac -> ucyamānā (participle, feminine)
    [nominative single from √vac class 2 verb], [nominative single from √vac class 3 verb]
  • sarvaviṣaya -
  • sarvaviṣaya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    sarvaviṣaya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • cāriṇī -
  • cāriṇī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
    cārin (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • bhavati -
  • bhavatī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    bhavat (noun, masculine)
    [locative single]
    bhavat (noun, neuter)
    [locative single]
    bhavant (pronoun, masculine)
    [locative single]
    bhavant (pronoun, neuter)
    [locative single]
    bhū (verb class 1)
    [present active third single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 18.71

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: