Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 10.33

भूयो अक्षीणि त्यक्तानि श्रुत्वा गाथां सुभाषितां ।
अग्निस्कन्धे पुनः पतितः श्रुत्वा गात्ःआं सुभाषितां ॥ ३३ ॥

bhūyo akṣīṇi tyaktāni śrutvā gāthāṃ subhāṣitāṃ |
agniskandhe punaḥ patitaḥ śrutvā gātḥāṃ subhāṣitāṃ || 33 ||

He sacrifices his eyes in return for hearing a verse of a wise saying. Again, he throws himself into the fire as the price of hearing a verse of wise saying. (33)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (10.33). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Akshan, Akshi, Tyakta, Gatha, Subhashita, Agniskandha, Puna, Patita,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 10.33). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “bhūyo akṣīṇi tyaktāni śrutvā gāthāṃ subhāṣitāṃ
  • bhūyo -
  • akṣīṇi -
  • akṣan (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    akṣi (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    akṣī (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • tyaktāni -
  • tyakta (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    tyaj -> tyakta (participle, neuter)
    [nominative plural from √tyaj class 1 verb], [vocative plural from √tyaj class 1 verb], [accusative plural from √tyaj class 1 verb]
  • śrutvā -
  • śru -> śrutvā (absolutive)
    [absolutive from √śru]
  • gāthām -
  • gāthā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • subhāṣitām -
  • subhāṣitā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • Line 2: “agniskandhe punaḥ patitaḥ śrutvā gātḥāṃ subhāṣitāṃ
  • agniskandhe -
  • agniskandha (noun, masculine)
    [locative single]
    agniskandha (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • punaḥ -
  • pu (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
    puna (noun, masculine)
    [nominative single]
    (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
  • patitaḥ -
  • patita (noun, masculine)
    [nominative single]
    pat -> patita (participle, masculine)
    [nominative single from √pat class 1 verb]
  • śrutvā -
  • śru -> śrutvā (absolutive)
    [absolutive from √śru]
  • Cannot analyse gātḥām*su
  • subhāṣitām -
  • subhāṣitā (noun, feminine)
    [accusative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 10.33

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: