Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “īdṛśa”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “īdṛśa”—
- īdṛśa -
-
īdṛśa (noun, masculine)[compound], [vocative single]īdṛśa (noun, neuter)[compound], [vocative single]
Extracted glossary definitions: Idrisha
Alternative transliteration: idrisha, idrsa, [Devanagari/Hindi] ईदृश, [Bengali] ঈদৃশ, [Gujarati] ઈદૃશ, [Kannada] ಈದೃಶ, [Malayalam] ഈദൃശ, [Telugu] ఈదృశ
Sanskrit References
“īdṛśa” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Total 102 pages. Showing most relevant pages first:
Verse 1.2.57 < [Chapter 2]
Verse 1.16.23 < [Chapter 16]
Verse 1.18.268 < [Chapter 18]
Verse 1.18.434 < [Chapter 18]
Verse 1.22.166 < [Chapter 22]
Verse 1.37.48 < [Chapter 37]
Verse 1.37.142 < [Chapter 37]
Verse 1.43.477 < [Chapter 43]
Verse 1.47.23 < [Chapter 47]
Verse 1.47.112 < [Chapter 47]
Verse 1.48.46 < [Chapter 48]
Verse 1.59.145 < [Chapter 59]
Verse 1.72.31 < [Chapter 72]
Verse 1.76.32 < [Chapter 76]
Verse 2.3.51 < [Chapter 3]
Verse 2.11.42 < [Chapter 11]
Verse 2.13.1 < [Chapter 13]
Verse 2.15.1 < [Chapter 15]
Verse 2.20.7 < [Chapter 20]
Verse 2.29.73 < [Chapter 29]
Verse 2.30.83 < [Chapter 30]
Verse 2.31.4 < [Chapter 31]
Verse 2.31.5 < [Chapter 31]
Verse 2.32.70 < [Chapter 32]
Verse 2.33.2 < [Chapter 33]
Verse 2.35.6 < [Chapter 35]
Verse 2.37.16 < [Chapter 37]
Verse 2.37.23 < [Chapter 37]
Verse 2.37.31 < [Chapter 37]
Verse 2.42.61 < [Chapter 42]
Verse 2.54.3 < [Chapter 54]
Verse 2.61.54 < [Chapter 61]
Verse 2.62.28 < [Chapter 62]
Verse 2.66.160 < [Chapter 66]
Verse 2.66.163 < [Chapter 66]
Verse 2.78.8 < [Chapter 78]
Verse 2.83.10 < [Chapter 83]
Verse 2.85.61 < [Chapter 85]
Verse 2.86.47 < [Chapter 86]
Verse 2.89.25 < [Chapter 89]
Verse 2.89.28 < [Chapter 89]
Verse 2.89.32 < [Chapter 89]
Verse 2.96.1 < [Chapter 96]
Verse 2.106.12 < [Chapter 106]
Verse 2.113.48 < [Chapter 113]
Verse 2.117.30 < [Chapter 117]
Verse 2.121.37 < [Chapter 121]
Verse 2.122.4 < [Chapter 122]
Verse 3.22.3 < [Chapter 22]
Verse 3.22.24 < [Chapter 22]
Verse 3.41.1 < [Chapter 41]
Verse 3.45.1 < [Chapter 45]
Verse 4.12.8 < [Chapter 12]
Verse 5.4.4 < [Chapter 4]
Verse 5.8.9 < [Chapter 8]
Verse 5.31.16 < [Chapter 31]
Verse 5.56.8 < [Chapter 56]
Verse 5.65.36 < [Chapter 65]
Verse 5.71.58 < [Chapter 71]
Verse 5.74.2 < [Chapter 74]
Verse 5.74.11 < [Chapter 74]
Verse 5.82.80 < [Chapter 82]
Verse 5.92.44 < [Chapter 92]
Verse 5.104.38 < [Chapter 104]
Verse 5.104.39 < [Chapter 104]
Verse 5.105.180 < [Chapter 105]
Verse 5.112.7 < [Chapter 112]
Verse 5.112.110 < [Chapter 112]
Verse 5.112.126 < [Chapter 112]
Verse 5.114.278 < [Chapter 114]
Verse 5.115.49 < [Chapter 115]
Verse 5.115.50 < [Chapter 115]
Verse 5.116.106 < [Chapter 116]
Verse 5.116.118 < [Chapter 116]
Verse 6.14.38 < [Chapter 14]
Verse 6.24.3 < [Chapter 24]
Verse 6.34.24 < [Chapter 34]
Verse 6.38.66 < [Chapter 38]
Verse 6.40.19 < [Chapter 40]
Verse 6.41.33 < [Chapter 41]
Verse 6.41.35 < [Chapter 41]
Verse 6.42.23 < [Chapter 42]
Verse 6.49.38 < [Chapter 49]
Verse 6.64.113 < [Chapter 64]
Verse 6.66.24 < [Chapter 66]
Verse 6.69.75 < [Chapter 69]
Verse 6.81.2 < [Chapter 81]
Verse 6.82.1 < [Chapter 82]
Verse 6.88.15 < [Chapter 88]
Verse 6.108.21 < [Chapter 108]
Verse 6.128.17 < [Chapter 128]
Verse 6.128.33 < [Chapter 128]
Verse 6.129.143 < [Chapter 129]
Verse 6.132.1 < [Chapter 132]
Verse 6.213.17 < [Chapter 213]
Verse 6.238.19 < [Chapter 238]
Verse 7.5.131 < [Chapter 5]
Verse 7.8.30 < [Chapter 8]
Verse 7.8.95 < [Chapter 8]
Verse 7.9.8 < [Chapter 9]
Verse 7.13.166 < [Chapter 13]
Verse 7.23.58 < [Chapter 23]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)