Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “vimuhyati”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “vimuhyati”—
- vim -
-
vi (noun, masculine)[accusative single]
- uhya -
-
√uh -> uhya (absolutive)[absolutive from √uh]√vah -> uhya (absolutive)[absolutive from √vah]uhya (noun, masculine)[compound], [vocative single]uhya (noun, neuter)[compound], [vocative single]√u (verb class 2)[imperative active second single]
- ati -
-
ati (indeclinable adverb)[indeclinable adverb]ati (indeclinable)[indeclinable]ati (Preverb)[Preverb]
Extracted glossary definitions: Uhya, Ati
Alternative transliteration: [Devanagari/Hindi] विमुह्यति, [Bengali] বিমুহ্যতি, [Gujarati] વિમુહ્યતિ, [Kannada] ವಿಮುಹ್ಯತಿ, [Malayalam] വിമുഹ്യതി, [Telugu] విముహ్యతి
Sanskrit References
“vimuhyati” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 5.91.33 < [Chapter XCI]
Verse 6.61.30 < [Chapter LXI]
Verse 3.56 < [Book 3 - Vigraha]
Ashtavakra Gita [sanskrit] (by John Richards)
Verse 15.1 < [Chapter 15]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.286.30 < [Chapter 286]
Bhagavad-gita with four Commentaries [sanskrit]
Verse 4.20 < [Chapter 4]
Verse 2.9.23.37 < [Chapter 23]
Verse 5.92.31 < [Chapter 92]
Verse 6.65.31 < [Chapter 65]
Verse 6.24.72 < [Chapter 24]
Verse 8.30.87 < [Chapter 30]
Verse 12.184.6 < [Chapter 184]
Verse 12.220.103 < [Chapter 220]
Verse 2.9.36 < [Chapter 9]
Verse 10.1.43 < [Chapter 1]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)