Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “vanācalanadīdurgeṣu”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “vanācalanadīdurgeṣu”—
- vanā -
-
vana (noun, masculine)[compound], [vocative single]vana (noun, neuter)[compound], [vocative single]vanā (noun, feminine)[nominative single]√van (verb class 1)[imperative active second single]
- acalan -
-
√cal (verb class 1)[imperfect active third plural]
- adī -
-
ad (noun, neuter)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
- durgeṣu -
-
durga (noun, masculine)[locative plural]durga (noun, neuter)[locative plural]
Extracted glossary definitions: Vana, Durga
Alternative transliteration: vanacalanadidurgeshu, vanacalanadidurgesu, [Devanagari/Hindi] वनाचलनदीदुर्गेषु, [Bengali] বনাচলনদীদুর্গেষু, [Gujarati] વનાચલનદીદુર્ગેષુ, [Kannada] ವನಾಚಲನದೀದುರ್ಗೇಷು, [Malayalam] വനാചലനദീദുര്ഗേഷു, [Telugu] వనాచలనదీదుర్గేషు
Sanskrit References
“vanācalanadīdurgeṣu” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 68.20 < [Chapter 68 - pañcamanuṣyavibhāgādhyāyaḥ [pañcamanuṣyavibhāga-adhyāya]]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)