Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “vākpāśśīlasamāpannā”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “vākpāśśīlasamāpannā”—
- vākpāś -
-
vākpā (noun, masculine)[nominative single], [nominative plural], [vocative single], [vocative plural], [accusative plural]vākpā (noun, feminine)[nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
- śīla -
-
śīla (noun, masculine)[compound], [vocative single]śīla (noun, neuter)[compound], [vocative single]√śīl (verb class 1)[imperative active second single]
- samāpannā -
-
samāpannā (noun, feminine)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Vakpa, Shila, Samapanna
Alternative transliteration: vakpashshilasamapanna, vakpassilasamapanna, [Devanagari/Hindi] वाक्पाश्शीलसमापन्ना, [Bengali] বাক্পাশ্শীলসমাপন্না, [Gujarati] વાક્પાશ્શીલસમાપન્ના, [Kannada] ವಾಕ್ಪಾಶ್ಶೀಲಸಮಾಪನ್ನಾ, [Malayalam] വാക്പാശ്ശീലസമാപന്നാ, [Telugu] వాక్పాశ్శీలసమాపన్నా
Sanskrit References
“vākpāśśīlasamāpannā” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 2.2.6.55 < [Chapter 6]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)