Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “upāgacchat”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “upāgacchat”—
- upā -
-
upā (indeclinable)[indeclinable]upa (indeclinable adverb)[indeclinable adverb]upa (indeclinable preposition)[indeclinable preposition]upa (indeclinable)[indeclinable]upa (Preverb)[Preverb]upā (Preverb)[Preverb]
- agacchat -
-
√gam (verb class 1)[imperfect active third single]
Extracted glossary definitions: Upa
Alternative transliteration: upagacchat, [Devanagari/Hindi] उपागच्छत्, [Bengali] উপাগচ্ছত্, [Gujarati] ઉપાગચ્છત્, [Kannada] ಉಪಾಗಚ್ಛತ್, [Malayalam] ഉപാഗച്ഛത്, [Telugu] ఉపాగచ్ఛత్
Sanskrit References
“upāgacchat” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 5.55.29 < [Chapter LV]
Kathasaritsagara [sanskrit] (by C. H. Tawney)
Verse 5.1.124 < [Chapter 1]
Verse 9.6.183 < [Chapter 6]
Lalitavistara-sutra [sanskrit]
Verse 5.55.28 < [Chapter 55]
Brihat-katha-shloka-samgraha [sanskrit]
Verse 21.94 < [Chapter 21]
Verse 1.3.2 < [Chapter 3]
Verse 3.150.2 < [Chapter 150]
Verse 3.282.38 < [Chapter 282]
Verse 5.19.7 < [Chapter 19]
Verse 5.155.34 < [Chapter 155]
Verse 12.46.18 < [Chapter 46]
Verse 12.329.33 < [Chapter 329]
Verse 12.329.37 < [Chapter 329]
Verse 2.6 < [Chapter 2 - sāṃvatsarasūtrādhyāyaḥ [sāṃvatsarasūtra-adhyāya]]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)