Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “tryaṃśahīnaikabhāgikaḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tryaṃśahīnaikabhāgikaḥ”—
- tryaṃśa -
-
tryaṃśa (noun, masculine)[compound], [vocative single]tryaṃśa (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- hīnai -
-
hīna (noun, masculine)[compound], [vocative single]hīna (noun, neuter)[compound], [vocative single]hīnā (noun, feminine)[nominative single]√hā -> hīna (participle, masculine)[vocative single from √hā class 1 verb], [vocative single from √hā class 3 verb]√hā -> hīna (participle, neuter)[vocative single from √hā class 1 verb], [vocative single from √hā class 3 verb]√hā -> hīnā (participle, feminine)[nominative single from √hā class 1 verb], [nominative single from √hā class 3 verb]
- aika -
-
aika (noun, masculine)[compound], [vocative single]aika (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- bhāgikaḥ -
-
bhāgika (noun, masculine)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Tryamsha, Hina, Aika, Bhagika
Alternative transliteration: tryamshahinaikabhagikah, tryamsahinaikabhagikah, [Devanagari/Hindi] त्र्यंशहीनैकभागिकः, [Bengali] ত্র্যংশহীনৈকভাগিকঃ, [Gujarati] ત્ર્યંશહીનૈકભાગિકઃ, [Kannada] ತ್ರ್ಯಂಶಹೀನೈಕಭಾಗಿಕಃ, [Malayalam] ത്ര്യംശഹീനൈകഭാഗികഃ, [Telugu] త్ర్యంశహీనైకభాగికః
Sanskrit References
“tryaṃśahīnaikabhāgikaḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Samarangana-sutradhara [sanskrit]
Verse 67.68 < [Chapter 67: saptaviṃśatimaṇḍapa-lakṣaṇa]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)