Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “tapate”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tapate”—
- tapate -
-
tapat (noun, feminine)[dative single]tapat (noun, masculine)[dative single]tapat (noun, neuter)[dative single]tapatā (noun, feminine)[nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]√tap -> tapat (participle, masculine)[dative single from √tap class 1 verb]√tap -> tapat (participle, neuter)[dative single from √tap class 1 verb]√tap (verb class 1)[present middle third single]
Extracted glossary definitions: Tapat, Tapata
Alternative transliteration: [Devanagari/Hindi] तपते, [Bengali] তপতে, [Gujarati] તપતે, [Kannada] ತಪತೇ, [Malayalam] തപതേ, [Telugu] తపతే
Sanskrit References
“tapate” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 6.29.113 < [Chapter XXIX]
Kathasaritsagara [sanskrit] (by C. H. Tawney)
Verse 5.2.49 < [Chapter 2]
Verse 10.5.70 < [Chapter 5]
Verse 12.22.94 < [Chapter 22]
Verse 18.5.226 < [Chapter 5]
Udanavarga [sanskrit] (by W. Woodville Rockhill)
Verse 16.11 < [Chapter 16 - Prakīrṇakavarga]
Verse 16.13 < [Chapter 16 - Prakīrṇakavarga]
Verse 16.12 < [Chapter 16 - Prakīrṇakavarga]
Verse 2.3.15.52 < [Chapter 15]
Verse 2.5.13.33 < [Chapter 13]
Verse 9.12.27 < [Chapter 12]
Verse 9.12.44 < [Chapter 12]
Verse 10.17.25 < [Chapter 17]
Samarangana-sutradhara [sanskrit]
Verse 10.117 < [Chapter 10: puraniveśa]
Verse 1.8.73 < [Chapter 8]
Verse 1.34.97 < [Chapter 34]
Verse 1.34.363 < [Chapter 34]
Verse 1.44.86 < [Chapter 44]
Verse 1.78.25 < [Chapter 78]
Verse 2.61.20 < [Chapter 61]
Verse 3.31.60 < [Chapter 31]
Verse 6.27.23 < [Chapter 27]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.88.49 < [Chapter 88]
Verse 1.285.2 < [Chapter 285]
Verse 1.353.76 < [Chapter 353]
Verse 1.362.54 < [Chapter 362]
Verse 1.393.60 < [Chapter 393]
Verse 1.432.62 < [Chapter 432]
Verse 1.472.78 < [Chapter 472]
Verse 1.536.39 < [Chapter 536]
Verse 1.574.26 < [Chapter 574]
Verse 2.99.36 < [Chapter 99]
Verse 2.121.23 < [Chapter 121]
Verse 2.189.31 < [Chapter 189]
Verse 3.4.36 < [Chapter 4]
Verse 3.183.58 < [Chapter 183]
Apastamba Grihya-sutra [sanskrit]
Verse 36.14 < [Chapter 36]
Verse 5.37 < [Chapter 5]
Verse 1.2.29.43 < [Chapter 29]
Verse 1.3.1.53 < [Chapter 1]
Verse 2.1.35.25 < [Chapter 35]
Verse 2.7.8.16 < [Chapter 8]
Verse 3.2.13.63 < [Chapter 13]
Verse 4.1.8.6 < [Chapter 8]
Verse 4.1.17.37 < [Chapter 17]
Verse 5.3.16.16 < [Chapter 16]
Verse 5.3.26.18 < [Chapter 26]
Verse 5.3.35.9 < [Chapter 35]
Verse 5.3.56.98 < [Chapter 56]
Verse 5.3.137.7 < [Chapter 137]
Verse 5.3.209.70 < [Chapter 209]
Verse 6.1.19.20 < [Chapter 19]
Verse 6.1.65.51 < [Chapter 65]
Verse 6.32.46 < [Chapter 32]
Verse 31.112 < [Chapter 31]
Verse 12.134 < [Chapter 12]
Brihat-katha-shloka-samgraha [sanskrit]
Verse 5.314 < [Chapter 5]
Verse 1.88.2 < [Chapter 88]
Verse 6.64.3 < [Chapter 64]
Verse 12.192.66 < [Chapter 192]
Verse 13.127.21 < [Chapter 127]
Verse 13.127.49 < [Chapter 127]
Verse 13.131.5 < [Chapter 131]
Verse 13.132.17 < [Chapter 132]
Verse 1.1.1.2 < [Kāṇḍa 1, Adhyāya 1, Brāhmaṇa 1]
Verse 1.1.1.3 < [Kāṇḍa 1, Adhyāya 1, Brāhmaṇa 1]
Verse 3.4.3.9 < [Kāṇḍa 3, Adhyāya 4, Brāhmaṇa 3]
Verse 3.6.3.21 < [Kāṇḍa 3, Adhyāya 6, Brāhmaṇa 3]
Verse 175.44 < [Chapter 175]
Verse 175.56 < [Chapter 175]
Verse 175.58 < [Chapter 175]
Verse 208.10 < [Chapter 208]
Verse 275.5 < [Chapter 275]
Verse 1.54.12 < [Chapter 54]
Verse 1.78.15 < [Chapter 78]
Verse 1.78.26 < [Chapter 78]
Verse 1.78.50 < [Chapter 78]
Verse 4.93.41 < [Chapter 93]
Verse 4.178.6 < [Chapter 178]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)