Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “sarvatathāgatadharmacakrapravartanasūtrāntanayanāmasāgaranirghoṣameghānnigarjan”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “sarvatathāgatadharmacakrapravartanasūtrāntanayanāmasāgaranirghoṣameghānnigarjan”—
- sarvata -
-
sarvata (noun, masculine)[compound], [vocative single]sarvata (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- thā -
-
tha (noun, masculine)[compound], [vocative single]tha (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- agata -
-
agata (noun, masculine)[compound], [vocative single]agata (noun, neuter)[compound], [vocative single]√ag (verb class 1)[imperative active second plural]
- dharmacakrapravartana -
-
dharmacakrapravartana (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- sūtrānta -
-
sūtrānta (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- nayanām -
-
nayanā (noun, feminine)[accusative single]
- asā -
-
asan (noun, neuter)[compound]
- agaran -
-
√gṛ (verb class 1)[imperfect active third plural]
- ir -
-
i (noun, masculine)[nominative single]
- ghoṣa -
-
ghoṣa (noun, masculine)[compound], [vocative single]√ghuṣ (verb class 1)[imperative active second single]
- meghān -
-
megha (noun, masculine)[adverb], [accusative plural], [ablative single]megha (noun, neuter)[adverb], [ablative single]
- ni -
-
ni (noun, masculine)[compound], [adverb]ni (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]ni (noun, feminine)[compound], [adverb]nī (noun, masculine)[adverb]nī (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]nī (noun, feminine)[adverb]
- garjan -
-
garjat (noun, masculine)[nominative single], [vocative single]
Extracted glossary definitions: Sarvata, Tha, Agata, Dharmacakrapravartana, Sutranta, Nayana, Ghosha, Megha, Garjat
Alternative transliteration: sarvatathagatadharmacakrapravartanasutrantanayanamasagaranirghoshameghannigarjan, sarvatathagatadharmacakrapravartanasutrantanayanamasagaranirghosameghannigarjan, [Devanagari/Hindi] सर्वतथागतधर्मचक्रप्रवर्तनसूत्रान्तनयनामसागरनिर्घोषमेघान्निगर्जन्, [Bengali] সর্বতথাগতধর্মচক্রপ্রবর্তনসূত্রান্তনযনামসাগরনির্ঘোষমেঘান্নিগর্জন্, [Gujarati] સર્વતથાગતધર્મચક્રપ્રવર્તનસૂત્રાન્તનયનામસાગરનિર્ઘોષમેઘાન્નિગર્જન્, [Kannada] ಸರ್ವತಥಾಗತಧರ್ಮಚಕ್ರಪ್ರವರ್ತನಸೂತ್ರಾನ್ತನಯನಾಮಸಾಗರನಿರ್ಘೋಷಮೇಘಾನ್ನಿಗರ್ಜನ್, [Malayalam] സര്വതഥാഗതധര്മചക്രപ്രവര്തനസൂത്രാന്തനയനാമസാഗരനിര്ഘോഷമേഘാന്നിഗര്ജന്, [Telugu] సర్వతథాగతధర్మచక్రప్రవర్తనసూత్రాన్తనయనామసాగరనిర్ఘోషమేఘాన్నిగర్జన్
Sanskrit References
“sarvatathāgatadharmacakrapravartanasūtrāntanayanāmasāgaranirghoṣameghānnigarjan” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
If you like this tool, please consider donating: (Why?)