Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “samantacakṣuḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “samantacakṣuḥ”—
- samanta -
-
samanta (noun, masculine)[compound], [vocative single]samanta (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- cakṣuḥ -
-
cakṣus (noun, masculine)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]cakṣus (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]cakṣu (noun, masculine)[nominative single]√kṣai (verb class 1)[perfect active third plural]
Extracted glossary definitions: Samanta, Cakshu, Cakshus
Alternative transliteration: samantacakshuh, samantacaksuh, [Devanagari/Hindi] समन्तचक्षुः, [Bengali] সমন্তচক্ষুঃ, [Gujarati] સમન્તચક્ષુઃ, [Kannada] ಸಮನ್ತಚಕ್ಷುಃ, [Malayalam] സമന്തചക്ഷുഃ, [Telugu] సమన్తచక్షుః
Sanskrit References
“samantacakṣuḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Lotus Sutra (Saddharma-Pundarika) [sanskrit] (by H. Kern)
Verse 1.97 < [Chapter 1 - Introductory]
Verse 7.41 < [Chapter 7 - Ancient Devotion]
Udanavarga [sanskrit] (by W. Woodville Rockhill)
Verse 21.18 < [Chapter 21 - Tathāgatavarga]
Mahavastu [sanskrit verses and english] (by Émile Senart)
If you like this tool, please consider donating: (Why?)