Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “puruṣādhiṣṭhitatvācca”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “puruṣādhiṣṭhitatvācca”—
- puruṣā -
-
puruṣa (noun, masculine)[compound], [vocative single]puruṣa (noun, neuter)[compound], [vocative single]puruṣā (noun, feminine)[nominative single]
- adhiṣṭhita -
-
adhiṣṭhita (noun, masculine)[compound], [vocative single]adhiṣṭhita (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- tvāc -
-
tva (noun, neuter)[adverb], [ablative single]
- ca -
-
ca (indeclinable conjunction)[indeclinable conjunction]ca (noun, masculine)[compound], [vocative single]ca (noun, neuter)[compound], [vocative single]
Extracted glossary definitions: Purusha, Adhishthita, Tva
Alternative transliteration: purushadhishthitatvacca, purusadhisthitatvacca, [Devanagari/Hindi] पुरुषाधिष्ठितत्वाच्च, [Bengali] পুরুষাধিষ্ঠিতত্বাচ্চ, [Gujarati] પુરુષાધિષ્ઠિતત્વાચ્ચ, [Kannada] ಪುರುಷಾಧಿಷ್ಠಿತತ್ವಾಚ್ಚ, [Malayalam] പുരുഷാധിഷ്ഠിതത്വാച്ച, [Telugu] పురుషాధిష్ఠితత్వాచ్చ
Sanskrit References
“puruṣādhiṣṭhitatvācca” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 7.1.10.20 < [Chapter 10]
Verse 1.2.106 < [Chapter 2]
Verse 3.2.25 < [Chapter 2]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)