Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “pracakrurnyāyarahitaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pracakrurnyāyarahitaṃ”—
- pra -
-
pra (noun, masculine)[compound], [vocative single]pra (noun, neuter)[compound], [vocative single]pra (Preverb)[Preverb]
- cakrur -
-
cakru (noun, masculine)[nominative single]cakru (noun, feminine)[nominative single]√kṛ (verb class 1)[perfect active third plural]√kṛ (verb class 2)[perfect active third plural]√kṛ (verb class 5)[perfect active third plural]√kṛ (verb class 8)[perfect active third plural]√kṛ (verb class 3)[perfect active third plural]√kṛ (verb class 6)[perfect active third plural]
- nyāya -
-
nyāya (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- rahitam -
-
rahita (noun, masculine)[adverb], [accusative single]rahita (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]rahitā (noun, feminine)[adverb]√rah -> rahita (participle, masculine)[accusative single from √rah class 1 verb], [accusative single from √rah class 10 verb]√rah -> rahita (participle, neuter)[nominative single from √rah class 1 verb], [accusative single from √rah class 1 verb], [nominative single from √rah class 10 verb], [accusative single from √rah class 10 verb]
Extracted glossary definitions: Pra, Cakru, Nyaya, Rahita
Alternative transliteration: pracakrurnyayarahitam, [Devanagari/Hindi] प्रचक्रुर्न्यायरहितं, [Bengali] প্রচক্রুর্ন্যাযরহিতং, [Gujarati] પ્રચક્રુર્ન્યાયરહિતં, [Kannada] ಪ್ರಚಕ್ರುರ್ನ್ಯಾಯರಹಿತಂ, [Malayalam] പ്രചക്രുര്ന്യായരഹിതം, [Telugu] ప్రచక్రుర్న్యాయరహితం
Sanskrit References
“pracakrurnyāyarahitaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 21.34 [commentary, 327:6] < [Chapter 21]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)