Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “pataṃgā”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pataṃgā”—
- pataṅgā -
-
pataṅgā (noun, feminine)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Patanga
Alternative transliteration: patamga, [Devanagari/Hindi] पतंगा, [Bengali] পতংগা, [Gujarati] પતંગા, [Kannada] ಪತಂಗಾ, [Malayalam] പതംഗാ, [Telugu] పతంగా
Sanskrit References
“pataṃgā” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Total 31 pages. Showing most relevant pages first:
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.99.31 < [Chapter 99]
Verse 1.149.86 < [Chapter 149]
Verse 1.153.45 < [Chapter 153]
Verse 1.208.89 < [Chapter 208]
Verse 1.232.24 < [Chapter 232]
Verse 1.280.127 < [Chapter 280]
Verse 1.348.17 < [Chapter 348]
Verse 1.368.31 < [Chapter 368]
Verse 1.395.38 < [Chapter 395]
Verse 1.534.93 < [Chapter 534]
Verse 1.556.82 < [Chapter 556]
Verse 1.559.87 < [Chapter 559]
Verse 1.561.126 < [Chapter 561]
Verse 1.581.68 < [Chapter 581]
Verse 1.583.80 < [Chapter 583]
Verse 2.12.16 < [Chapter 12]
Verse 2.50.17 < [Chapter 50]
Verse 2.52.41 < [Chapter 52]
Verse 2.132.45 < [Chapter 132]
Verse 2.134.16 < [Chapter 134]
Verse 2.169.113 < [Chapter 169]
Verse 2.187.7 < [Chapter 187]
Verse 2.206.72 < [Chapter 206]
Verse 2.211.18 < [Chapter 211]
Verse 2.225.69 < [Chapter 225]
Verse 2.229.64 < [Chapter 229]
Verse 2.295.64 < [Chapter 295]
Verse 3.45.104 < [Chapter 45]
Verse 3.177.88 < [Chapter 177]
Verse 3.181.94 < [Chapter 181]
Verse 4.70.62 < [Chapter 70]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)