Analysis of “patadiṣuprāsaśakitomarapaṭṭiśam”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “patadiṣuprāsaśakitomarapaṭṭiśam”—

  • patad -
  • patat (noun, masculine)
    [compound]
    patat (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    pat -> patat (participle, neuter)
    [nominative single from √pat class 1 verb], [vocative single from √pat class 1 verb], [accusative single from √pat class 1 verb]
  • iṣu -
  • iṣu (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    i (noun, masculine)
    [locative plural]
  • prāsa -
  • prāsa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • śakito -
  • śakita (noun, masculine)
    [nominative single]
    śak -> śakita (participle, masculine)
    [nominative single from √śak class 5 verb]
  • mara -
  • mara (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    mara (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    mṛ (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • paṭṭiśam -
  • paṭṭiśa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]

Extracted glossary definitions: Patat, Prasa, Shakita, Mara, Pattisha

Alternative transliteration: patadishuprasashakitomarapattisham, patadisuprasasakitomarapattisam, [Devanagari/Hindi] पतदिषुप्रासशकितोमरपट्टिशम्, [Bengali] পতদিষুপ্রাসশকিতোমরপট্টিশম্, [Gujarati] પતદિષુપ્રાસશકિતોમરપટ્ટિશમ્, [Kannada] ಪತದಿಷುಪ್ರಾಸಶಕಿತೋಮರಪಟ್ಟಿಶಮ್, [Malayalam] പതദിഷുപ്രാസശകിതോമരപട്ടിശമ്, [Telugu] పతదిషుప్రాసశకితోమరపట్టిశమ్

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Help me to continue this site

For over a decade I have been trying to fill this site with wisdom, truth and spirituality. What you see is only a tiny fraction of what can be. Now I humbly request you to help me make more time for providing more unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: