Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “pakvakedārapaṅktiṣu”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pakvakedārapaṅktiṣu”—
- pakvake -
-
pakvaka (noun, masculine)[locative single]
- dāra -
-
dāra (noun, masculine)[compound]dāra (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- paṅktiṣu -
-
paṅkti (noun, feminine)[locative plural]paṅkti (noun, masculine)[locative plural]paṅkti (noun, neuter)[locative plural]paṅktī (noun, neuter)[locative plural]
Extracted glossary definitions: Pakvaka, Dara, Pankti
Alternative transliteration: pakvakedarapanktishu, pakvakedarapanktisu, [Devanagari/Hindi] पक्वकेदारपङ्क्तिषु, [Bengali] পক্বকেদারপঙ্ক্তিষু, [Gujarati] પક્વકેદારપઙ્ક્તિષુ, [Kannada] ಪಕ್ವಕೇದಾರಪಙ್ಕ್ತಿಷು, [Malayalam] പക്വകേദാരപങ്ക്തിഷു, [Telugu] పక్వకేదారపఙ్క్తిషు
Sanskrit References
“pakvakedārapaṅktiṣu” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 62.52 < [Chapter 62]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)