Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “pāpabhayāpaham”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pāpabhayāpaham”—
- pāpa -
-
pāpa (noun, masculine)[compound], [vocative single]pāpa (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- bhayāpaham -
-
bhayāpaha (noun, masculine)[adverb], [accusative single]bhayāpaha (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]bhayāpahā (noun, feminine)[adverb]
Extracted glossary definitions: Papa, Bhayapaha
Alternative transliteration: papabhayapaham, [Devanagari/Hindi] पापभयापहम्, [Bengali] পাপভযাপহম্, [Gujarati] પાપભયાપહમ્, [Kannada] ಪಾಪಭಯಾಪಹಮ್, [Malayalam] പാപഭയാപഹമ്, [Telugu] పాపభయాపహమ్
Sanskrit References
“pāpabhayāpaham” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 5.3.158.1 < [Chapter 158]
Verse 7.1.35.61 < [Chapter 35]
Verse 7.1.48.11 < [Chapter 48]
Verse 7.1.69.5 < [Chapter 69]
Verse 7.1.174.4 < [Chapter 174]
Verse 7.1.202.73 < [Chapter 202]
Verse 13.135.12 < [Chapter 135]
Verse 1.1.31 < [Chapter 1]
Verse 1.151.12 < [Chapter 151]
Verse 1.164.102 < [Chapter 164]
Verse 1.165.44 < [Chapter 165]
Verse 1.167.13 < [Chapter 167]
Verse 1.180.62 < [Chapter 180]
Verse 1.211.28 < [Chapter 211]
Verse 4.57.1 < [Chapter 57]
Verse 4.65.48 < [Chapter 65]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)