Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “pāśakarāvetau”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pāśakarāvetau”—
- pāśaka -
-
pāśaka (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- rāve -
-
rāvan (noun, masculine)[compound], [nominative single]rāvan (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]rāva (noun, masculine)[compound], [vocative single], [locative single]√rā (verb class 2)[imperative active first dual]
- itau -
-
ita (noun, masculine)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]iti (noun, feminine)[locative single]√i -> ita (participle, masculine)[nominative dual from √i class 2 verb], [vocative dual from √i class 2 verb], [accusative dual from √i class 2 verb]
Extracted glossary definitions: Pashaka, Ravan, Rava, Ita, Iti
Alternative transliteration: pashakaravetau, pasakaravetau, [Devanagari/Hindi] पाशकरावेतौ, [Bengali] পাশকরাবেতৌ, [Gujarati] પાશકરાવેતૌ, [Kannada] ಪಾಶಕರಾವೇತೌ, [Malayalam] പാശകരാവേതൌ, [Telugu] పాశకరావేతౌ
Sanskrit References
“pāśakarāvetau” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Paramesvara-samhita [sanskrit]
Verse 11.214 < [Chapter 11]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)