Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “niścalapakṣastu”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “niścalapakṣastu”—
- niścala -
-
niścala (noun, masculine)[compound], [vocative single]niścala (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- pakṣas -
-
pakṣas (noun, neuter)[compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]pakṣa (noun, masculine)[nominative single]
- tu -
-
tu (indeclinable particle)[indeclinable particle]
Extracted glossary definitions: Nishcala, Paksha, Pakshas
Alternative transliteration: nishcalapakshastu, niscalapaksastu, [Devanagari/Hindi] निश्चलपक्षस्तु, [Bengali] নিশ্চলপক্ষস্তু, [Gujarati] નિશ્ચલપક્ષસ્તુ, [Kannada] ನಿಶ್ಚಲಪಕ್ಷಸ್ತು, [Malayalam] നിശ്ചലപക്ഷസ്തു, [Telugu] నిశ్చలపక్షస్తు
Sanskrit References
“niścalapakṣastu” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 94.45 < [Chapter 94 - vāyasavirutādhyāyaḥ [vāyasaviruta-adhyāya]]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)