Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “nāṃge”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “nāṃge”—
- nā -
-
na (indeclinable particle)[indeclinable particle]na (noun, masculine)[compound], [vocative single]na (noun, neuter)[compound], [vocative single]nā (noun, feminine)[nominative single]nṛ (noun, masculine)[nominative single]
- aṅge -
-
aṅga (noun, masculine)[locative single]aṅga (noun, neuter)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
Extracted glossary definitions: Nri, Anga
Alternative transliteration: namge, [Devanagari/Hindi] नांगे, [Bengali] নাংগে, [Gujarati] નાંગે, [Kannada] ನಾಂಗೇ, [Malayalam] നാംഗേ, [Telugu] నాంగే
Sanskrit References
“nāṃge” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 1.23.13 < [Chapter 23]
Verse 3.53.82 < [Chapter 53]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.587.131 < [Chapter 587]
Verse 2.2.38.4 < [Chapter 38]
Verse 2.2.46.23 < [Chapter 46]
Verse 5.1.8.69 < [Chapter 8]
Verse 7.4.1.14 < [Chapter 1]
Purushottama-samhita [sanskrit]
Verse 30.5 < [Chapter 30]
Bhrigu-samhita [sanskrit] (by Members of the Sansknet Project)
Verse 27.157 < [Chapter 27 - prāyaścittam]
Verse 4.134.20 < [Chapter 134]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)