Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “etairvā”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “etairvā”—
- etair -
-
eta (noun, masculine)[instrumental plural]eta (noun, neuter)[instrumental plural]etad (noun, neuter)[instrumental plural]eṣa (noun, masculine)[instrumental plural]
- vā -
-
vā (indeclinable conjunction)[indeclinable conjunction]vā (noun, feminine)[nominative single]√vā (verb class 1)[imperative active second single]
Extracted glossary definitions: Eta, Etad, Esha
Alternative transliteration: etairva, [Devanagari/Hindi] एतैर्वा, [Bengali] এতৈর্বা, [Gujarati] એતૈર્વા, [Kannada] ಏತೈರ್ವಾ, [Malayalam] ഏതൈര്വാ, [Telugu] ఏతైర్వా
Sanskrit References
“etairvā” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 29 < [Chapter 3: ṛtucarya-adhyāya]
Section 35 < [Chapter 2: raktapittacikitsita-adhyāya]
Verse 6.161.16 < [Chapter 161]
Verse 1.141.2 < [Chapter 141]
Verse 7.16.45 < [Chapter 16]
Verse 7.5.1.30 < [Kāṇḍa 7, Adhyāya 5, Brāhmaṇa 1]
Paramesvara-samhita [sanskrit]
Verse 19.88 < [Chapter 19]
Verse 15.54 < [Chapter 15]
Verse 1.168.29 < [Chapter 168]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)