Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “bhāvameva”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “bhāvameva”—
- bhāvam -
-
bhāva (noun, masculine)[adverb], [accusative single]√bhū -> bhāvam (absolutive)[absolutive from √bhū]
- eva -
-
eva (indeclinable particle)[indeclinable particle]eva (noun, masculine)[compound], [vocative single]eva (noun, neuter)[compound], [vocative single]
Extracted glossary definitions: Bhava, Eva
Alternative transliteration: bhavameva, [Devanagari/Hindi] भावमेव, [Bengali] ভাবমেব, [Gujarati] ભાવમેવ, [Kannada] ಭಾವಮೇವ, [Malayalam] ഭാവമേവ, [Telugu] భావమేవ
Sanskrit References
“bhāvameva” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 7.55.3 < [Chapter LV]
Verse 7.2.25.61 < [Chapter 25]
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 48 < [Chapter 5: dravadravyavijñānīya-adhyāya]
Section 44 < [Chapter 7: annarakṣa-adhyāya]
Verse 2.77.49 < [Chapter 77]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.359.117 < [Chapter 359]
Bhagavad-gita with four Commentaries [sanskrit]
Verse 1.2.45.93 < [Chapter 45]
Verse 6.212.3 < [Chapter 212]
Verse 12.187.47 < [Chapter 187]
Verse 13.94.16 < [Chapter 94]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)