Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “apakṣa”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “apakṣa”—
- apakṣa -
-
apakṣa (noun, masculine)[compound], [vocative single]apakṣa (noun, neuter)[compound], [vocative single]
Extracted glossary definitions: Apaksha
Alternative transliteration: apaksha, apaksa, [Devanagari/Hindi] अपक्ष, [Bengali] অপক্ষ, [Gujarati] અપક્ષ, [Kannada] ಅಪಕ್ಷ, [Malayalam] അപക്ഷ, [Telugu] అపక్ష
Sanskrit References
“apakṣa” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Total 20 pages. Showing most relevant pages first:
Verse 63.26 < [Chapter 63]
Verse 57.3 < [Chapter 57]
Verse 27.3 < [Chapter 27]
Verse 54.10 < [Chapter 54]
Verse 49.4 < [Chapter 49]
Verse 49.37 < [Chapter 49]
Verse 49.30 < [Chapter 49]
Verse 55.21 < [Chapter 55]
Verse 57.33 < [Chapter 57]
Verse 18.8 < [Chapter 18]
Verse 26.7 < [Chapter 26]
Verse 6.54 < [Chapter 6]
Verse 61.13 < [Chapter 61]
Verse 80.55 < [Chapter 80]
Verse 21.6 < [Chapter 21]
Verse 49.21 < [Chapter 49]
Verse 61.2 < [Chapter 61]
Verse 57.7 < [Chapter 57]
Verse 1.112 < [Chapter 1]
Verse 8.18 < [Chapter 8]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)