Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “apaśurbhaviṣyasīti”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “apaśurbhaviṣyasīti”—
- apaśur -
-
apaśu (noun, masculine)[nominative single]apaśu (noun, feminine)[nominative single]
- bhaviṣyasī -
-
√bhū (verb class 1)[future active second single]
- iti -
-
iti (indeclinable particle)[indeclinable particle]iti (noun, feminine)[compound], [adverb]
Extracted glossary definitions: Apashu, Iti
Alternative transliteration: apashurbhavishyasiti, apasurbhavisyasiti, [Devanagari/Hindi] अपशुर्भविष्यसीति, [Bengali] অপশুর্ভবিষ্যসীতি, [Gujarati] અપશુર્ભવિષ્યસીતિ, [Kannada] ಅಪಶುರ್ಭವಿಷ್ಯಸೀತಿ, [Malayalam] അപശുര്ഭവിഷ്യസീതി, [Telugu] అపశుర్భవిష్యసీతి
Sanskrit References
“apaśurbhaviṣyasīti” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 1.6.1.17 < [Kāṇḍa 1, Adhyāya 6, Brāhmaṇa 1]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)