Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “ahamityeva”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “ahamityeva”—
- aham -
-
aha (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]asmad (pronoun, none)[nominative single]
- itye -
-
iti (indeclinable particle)[indeclinable particle]iti (noun, feminine)[compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]itya (noun, masculine)[locative single]itya (noun, neuter)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]ityā (noun, feminine)[nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]√i -> itya (participle, masculine)[locative single from √i class 2 verb]√i -> itya (participle, neuter)[nominative dual from √i class 2 verb], [vocative dual from √i class 2 verb], [accusative dual from √i class 2 verb], [locative single from √i class 2 verb]√i -> ityā (participle, feminine)[nominative dual from √i class 2 verb], [vocative single from √i class 2 verb], [vocative dual from √i class 2 verb], [accusative dual from √i class 2 verb]
- eva -
-
eva (indeclinable particle)[indeclinable particle]eva (noun, masculine)[compound], [vocative single]eva (noun, neuter)[compound], [vocative single]
Extracted glossary definitions: Aha, Asmad, Iti, Itya, Eva
Alternative transliteration: [Devanagari/Hindi] अहमित्येव, [Bengali] অহমিত্যেব, [Gujarati] અહમિત્યેવ, [Kannada] ಅಹಮಿತ್ಯೇವ, [Malayalam] അഹമിത്യേവ, [Telugu] అహమిత్యేవ
Sanskrit References
“ahamityeva” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 3.100.17 < [Chapter C]
Verse 5.15.25 < [Chapter XV]
Verse 6.99.11 < [Chapter XCIX]
Verse 7.4.11 < [Chapter IV]
Verse 7.19.9 < [Chapter XIX]
Verse 7.22.34 < [Chapter XXII]
Verse 7.22.42 < [Chapter XXII]
Verse 7.25.20 < [Chapter XXV]
Verse 7.32.6 < [Chapter XXXII]
Verse 7.32.17 < [Chapter XXXII]
Verse 7.43.61 < [Chapter XLIII]
Verse 7.90.6 < [Chapter XC]
Verse 7.173.17 < [Chapter CLXXIII]
Verse 7.176.13 < [Chapter CLXXVI]
Buddha-Carita [sanskrit] (by E. B. Cowell)
Verse 12.38 < [Chapter 12]
Verse 4.7.25 < [Chapter 7]
Verse 57.10 < [Chapter 57]
Verse 3.100.20 < [Chapter 100]
Verse 4.15.54 < [Chapter 15]
Verse 6.103.11 < [Chapter 103]
Verse 6.126.18 < [Chapter 126]
Verse 6.151.5 < [Chapter 151]
Verse 6.161.11 < [Chapter 161]
Verse 6.176.9 < [Chapter 176]
Verse 6.179.35 < [Chapter 179]
Verse 6.179.43 < [Chapter 179]
Verse 6.182.20 < [Chapter 182]
Verse 6.189.6 < [Chapter 189]
Verse 6.189.17 < [Chapter 189]
Verse 6.247.6 < [Chapter 247]
Verse 1.103.13 < [Chapter 103]
Verse 5.95.9 < [Chapter 95]
Verse 14.41.1 < [Chapter 41]
Verse 14.41.3 < [Chapter 41]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)