Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “aśaumavaddvijaspṛṣṭahaviṣāṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “aśaumavaddvijaspṛṣṭahaviṣāṃ”—
- aśa -
-
aśan (noun, masculine)[compound]
- um -
-
u (noun, masculine)[accusative single]
- avad -
-
avat (noun, masculine)[compound]avat (noun, neuter)[nominative single], [vocative single], [accusative single]√u -> avat (participle, neuter)[nominative single from √u class 1 verb], [vocative single from √u class 1 verb], [accusative single from √u class 1 verb]
- dvija -
-
dvija (noun, masculine)[compound], [vocative single]dvija (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- spṛṣṭa -
-
spṛṣṭa (noun, masculine)[compound], [vocative single]spṛṣṭa (noun, neuter)[compound], [vocative single]√spṛś -> spṛṣṭa (participle, masculine)[vocative single from √spṛś class 6 verb]√spṛś -> spṛṣṭa (participle, neuter)[vocative single from √spṛś class 6 verb]
- haviṣām -
-
havis (noun, neuter)[genitive plural]
Extracted glossary definitions: Avat, Dvija, Sprishta, Havis
Alternative transliteration: ashaumavaddvijasprishtahavisham, asaumavaddvijasprstahavisam, [Devanagari/Hindi] अशौमवद्द्विजस्पृष्टहविषां, [Bengali] অশৌমবদ্দ্বিজস্পৃষ্টহবিষাং, [Gujarati] અશૌમવદ્દ્વિજસ્પૃષ્ટહવિષાં, [Kannada] ಅಶೌಮವದ್ದ್ವಿಜಸ್ಪೃಷ್ಟಹವಿಷಾಂ, [Malayalam] അശൌമവദ്ദ്വിജസ്പൃഷ്ടഹവിഷാം, [Telugu] అశౌమవద్ద్విజస్పృష్టహవిషాం
Sanskrit References
“aśaumavaddvijaspṛṣṭahaviṣāṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Bhrigu-samhita [sanskrit] (by Members of the Sansknet Project)
Verse 28.34 < [Chapter 28 - prāyaścittam]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)