Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 6.19.2

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

इन्द्र॑मे॒व धि॒षणा॑ सा॒तये॑ धाद्बृ॒हन्त॑मृ॒ष्वम॒जरं॒ युवा॑नम् । अषा॑ळ्हेन॒ शव॑सा शूशु॒वांसं॑ स॒द्यश्चि॒द्यो वा॑वृ॒धे असा॑मि ॥
इन्द्रमेव धिषणा सातये धाद्बृहन्तमृष्वमजरं युवानम् । अषाळ्हेन शवसा शूशुवांसं सद्यश्चिद्यो वावृधे असामि ॥
indram eva dhiṣaṇā sātaye dhād bṛhantam ṛṣvam ajaraṃ yuvānam | aṣāḻhena śavasā śūśuvāṃsaṃ sadyaś cid yo vāvṛdhe asāmi ||

English translation:

“Our praise encourages Indra o munificence, the vast, quick-moving, undecaying, ever-youthful Indra, mighty with unsurpassable strength, who rapidly grows to greatness.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): bharadvājo bārhaspatyaḥ [bharadvāja bārhaspatya];
Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): nicṛttriṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

इन्द्र॑म् । ए॒व । धि॒षणा॑ । सा॒तये॑ । धा॒त् । बृ॒हन्त॑म् । ऋ॒ष्वम् । अ॒जर॑म् । युवा॑नम् । अषा॑ळ्हेन । शव॑सा । शू॒सु॒ऽवांस॑म् । स॒द्यः । चि॒त् । यः । व॒वृ॒धे । असा॑मि ॥
इन्द्रम् । एव । धिषणा । सातये । धात् । बृहन्तम् । ऋष्वम् । अजरम् । युवानम् । अषाळ्हेन । शवसा । शूसुवांसम् । सद्यः । चित् । यः । ववृधे । असामि ॥
indram | eva | dhiṣaṇā | sātaye | dhāt | bṛhantam | ṛṣvam | ajaram | yuvānam | aṣāḷhena | śavasā | śūsu-vāṃsam | sadyaḥ | cit | yaḥ | vavṛdhe | asāmi

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 6.19.2 English analysis of grammar]

indram < indra

[noun], accusative, singular, masculine

“Indra; leader; best; king; first; head; self; indra [word]; Indra; sapphire; fourteen; guru.”

eva

[adverb]

“indeed; merely; thus; even; surely; same; eva [word]; successively; immediately; in truth.”

dhiṣaṇā

[noun], nominative, singular, feminine

“heaven and earth.”

sātaye < sāti

[noun], dative, singular, feminine

“victory; acquisition; contest.”

dhād < dhāt < dhā

[verb], singular, Aorist conj./subj.

“put; give; cause; get; hold; make; provide; lend; wear; install; have; enter (a state); supply; hold; take; show.”

bṛhantam < bṛhat

[noun], accusative, singular, masculine

“large; great; loud; high; much(a); exalted; abundant; intensive; strong; huge.”

ṛṣvam < ṛṣva

[noun], accusative, singular, masculine

“distinguished; high; noble; enormous.”

ajaraṃ < ajaram < ajara

[noun], accusative, singular, masculine

“undecaying; ageless.”

yuvānam < yuvan

[noun], accusative, singular, masculine

“young; youthful.”

aṣāᄆhena < a

[adverb]

“not; akāra; a [taddhita]; a [word]; a; a.”

aṣāᄆhena < sāḍhena < sah

[verb noun], instrumental, singular

“endure; overcome; habituate.”

śavasā < śavas

[noun], instrumental, singular, neuter

“strength; power; superiority.”

śūśuvāṃsaṃ < śūśuvāṃsam < śvi

[verb noun], accusative, singular

“swell; grow.”

sadyaś < sadyas

[adverb]

“immediately; just; daily; sadyas [word].”

cid < cit

[adverb]

“even; indeed.”

yo < yaḥ < yad

[noun], nominative, singular, masculine

“who; which; yat [pronoun].”

vāvṛdhe < vṛdh

[verb], singular, Perfect indicative

“increase; grow; vṛdh; increase; succeed; strengthen; grow up; spread.”

asāmi

[noun], accusative, singular, neuter

“perfect; complete; entire.”

Like what you read? Consider supporting this website: