Purushottama-samhita [sanskrit]

15,643 words | ISBN-13: 9788179070383

The Sanskrit text of the Purushottama-samhita, an ancient Vaishnava Agama, belonging to the Pancaratra tradition. Topics include the construction of temples, architecture, iconography, festivals (celebrations of deities and their exploits). Alternative titles: Puruṣottamasaṃhitā (पुरुषोत्तमसंहिता), Purushottamasamhita, Purusottamasamhita, Purusottama, Puruṣottama-saṃhitā (पुरुषोत्तम-संहिता), Śrīpuruṣottamasaṃhitā (श्रीपुरुषोत्तमसंहिता), Shripurushottamasamhita, Shripurushottama Sripurusottamasamhita, Sripurusottama.

Verse 11.38

समिधः ।
पालाशौ दुंपराश्वद्ध प्लक्षास्स मिधयस्तथा ।
इध्मं ।
इध्ममेकविंशत्य कुशाभ्यां बंधये त्ततः ॥ 38 ॥

samidhaḥ |
pālāśau duṃparāśvaddha plakṣāssa midhayastathā |
idhmaṃ |
idhmamekaviṃśatya kuśābhyāṃ baṃdhaye ttataḥ || 38 ||

The English translation of Purushottama-samhita Verse 11.38 is contained in the book The Pancaratra Agamas (an Introduction) by Swami Harshananda. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Swami Harshananda (2002)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (11.38). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Samidh, Samidha, Palasha, Palashi, Plaksha, Idhma, Kusha, Bandhi, Tta, Tas,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Purushottama-samhita Verse 11.38). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “samidhaḥ
  • samidhaḥ -
  • samidh (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    samidh (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    samidh (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
    samidha (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Line 2: “pālāśau duṃparāśvaddha plakṣāssa midhayastathā
  • pālāśau -
  • pālāśa (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    pālāśi (noun, masculine)
    [locative single]
  • Cannot analyse dumparāśvaddha*pl
  • plakṣās -
  • plakṣa (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    plakṣā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • sa -
  • sa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    sa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Cannot analyse midhayastathā
  • Line 3: “idhmaṃ
  • idhmam -
  • idhma (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    idhman (noun, neuter)
    [adverb]
  • Line 4: “idhmamekaviṃśatya kuśābhyāṃ baṃdhaye ttataḥ
  • idhmam -
  • idhma (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    idhman (noun, neuter)
    [adverb]
  • ekaviṃśatya -
  • kuśābhyām -
  • kuśa (noun, masculine)
    [instrumental dual], [dative dual], [ablative dual]
    kuśa (noun, neuter)
    [instrumental dual], [dative dual], [ablative dual]
    kuśā (noun, feminine)
    [instrumental dual], [dative dual], [ablative dual]
  • bandhaye -
  • bandhi (noun, masculine)
    [dative single]
    bandh (verb class 0)
    [present middle first single]
  • tta -
  • tta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    tta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • taḥ -
  • tas (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    tas (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    ta (noun, masculine)
    [nominative single]
Like what you read? Consider supporting this website: