Mahabharata [sanskrit]

699,462 words | ISBN-10: 812150094X | ISBN-13: 9788121500944

The Sanskrit edition of the Mahabharata, one of the largest epic poems ever written, consisting of 100,000 metrical verses. Consisting of 18 books, the Mahabharata details the history and legends concerning ancient India (Bharata), including a major battle campaign involving the Kauravas and the Pandavas, also known as the Kurukshetra War. This portion also contains the Bhagavad-Gita. Alternative titles: Mahābhārata (महाभारत).

Verse 1.142.19

साहाय्येऽस्मि स्थितः पार्थ योधयिष्यामि राक्षसम् ।
नकुलः सहदेवश्च मातरं गोपयिष्यतः ॥ १९ ॥

sāhāyye'smi sthitaḥ pārtha yodhayiṣyāmi rākṣasam |
nakulaḥ sahadevaśca mātaraṃ gopayiṣyataḥ || 19 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

...water unto them. The citizens also wept for the Pandavas but Vidura did not weep much, because he knew the truth. "Meanwhile the Pandavas endued with great strength with their mother forming...

English translation by Kisari Mohan Ganguly (2013) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (1.142.19). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Sahayya, Sthita, Partha, Rakshasa, Nakula, Sahadeva, Matri, Matara, Payishyat,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahabharata Verse 1.142.19). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “sāhāyye'smi sthitaḥ pārtha yodhayiṣyāmi rākṣasam
  • sāhāyye' -
  • sāhāyya (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • asmi -
  • as (verb class 2)
    [present active first single]
  • sthitaḥ -
  • sthita (noun, masculine)
    [nominative single]
    sthā -> sthita (participle, masculine)
    [nominative single from √sthā class 1 verb]
  • pārtha -
  • pārtha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    pārtha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • yo -
  • (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    yu (noun, masculine)
    [vocative single]
    yu (noun, feminine)
    [vocative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
    (pronoun, feminine)
    [nominative single]
  • ud -
  • ud (Preverb)
    [Preverb]
  • hayiṣyāmi -
  • hay (verb class 1)
    [future active first single]
  • rākṣasam -
  • rākṣasa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    rākṣasa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • Line 2: “nakulaḥ sahadevaśca mātaraṃ gopayiṣyataḥ
  • nakulaḥ -
  • nakula (noun, masculine)
    [nominative single]
  • sahadevaś -
  • sahadeva (noun, masculine)
    [nominative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • mātaram -
  • mātara (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    mātara (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    mātṛ (noun, feminine)
    [accusative single]
  • go -
  • go (noun, masculine)
    [compound]
    gu (noun, feminine)
    [vocative single]
  • payiṣyataḥ -
  • pay -> payiṣyat (participle, masculine)
    [accusative plural from √pay class 1 verb], [ablative single from √pay class 1 verb], [genitive single from √pay class 1 verb]
    pay -> payiṣyat (participle, neuter)
    [ablative single from √pay class 1 verb], [genitive single from √pay class 1 verb]
    pay (verb class 1)
    [future active third dual]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahabharata Verse 1.142.19

Cover of edition (2013)

The complete Mahabharata (12 Volumes)
by Kisari Mohan Ganguly (2013)

4900 pages; [Publisher: Munshiram Manoharlal Publishers Pvt. Ltd.] ISBN: ‎ 812150094X or 9788121500944;

Buy now!
Cover of edition (2003)

The Mahabharata in Kannada (Set of 32 Volumes)
by Bharatha Darshana Bangalore (2003)

ಶ್ರೇಮಹಭಾರತ [ಮಹಾಭಾರತ]; 13907 pages;

Buy now!

Preview of verse 1.142.19 in Kannada sript:
ಸಾಹಾಯ್ಯೇಽಸ್ಮಿ ಸ್ಥಿತಃ ಪಾರ್ಥ ಯೋಧಯಿಷ್ಯಾಮಿ ರಾಕ್ಷಸಮ್ ।
ನಕುಲಃ ಸಹದೇವಶ್ಚ ಮಾತರಂ ಗೋಪಯಿಷ್ಯತಃ ॥ ೧೯ ॥

Cover of edition (2008)

The Complete Mahabharata (9 volumes)
by M. N. Dutt (2008)

6415 pages; Sanskrit Text with English Translation; [Edited By: Dr. Ishwar Chandra Sharma & Dr. O.N. Bimali] [Publisher: Parimal Publication Pvt. Ltd.]

Buy now!
Cover of edition (2017)

Mahabharata (Hindi Translation, Six Volumes)
by Sahityacharya Pandit Ramnarayandutt Shastri Pandey "Ram" (2017)

7350 pages; [महाभारत] [Publisher: Gita Press, Gorakhpur] 44 Color and Black/white illustrations.

Buy now!
Cover of Bengali edition

The Mahabharata in Bengali (Two Volumes)
by Akshay Library, Kolkata (2019)

3049 pages; [মহাভারত] [মহার্ষী বদভ্যাস (Maharishi Vedvyas)]

Buy now!

Preview of verse 1.142.19 in Bengali sript:
সাহায্যেঽস্মি স্থিতঃ পার্থ যোধযিষ্যামি রাক্ষসম্ ।
নকুলঃ সহদেবশ্চ মাতরং গোপযিষ্যতঃ ॥ ১৯ ॥

Cover of Gujarati edition

Mahabharat in Gujarati (20 Volumes)
by Dinkar Joshi (દિનકર જોશી) (2010)

14252 pages; [મહાભારત] [Publisher: Pravin Prakashan Pvt. Ltd, Rajkot]

Buy now!

Preview of verse 1.142.19 in Gujarati sript:
સાહાય્યેઽસ્મિ સ્થિતઃ પાર્થ યોધયિષ્યામિ રાક્ષસમ્ ।
નકુલઃ સહદેવશ્ચ માતરં ગોપયિષ્યતઃ ॥ ૧૯ ॥

Cover of edition (2018)

Shri Mahabharatam in Malayalam (2 volumes)
by Swami Mridananda (2018)

1681 pages; [Publisher: Ramakrishna Math, Thrissur]

Buy now!

Preview of verse 1.142.19 in Malayalam sript:
സാഹായ്യേഽസ്മി സ്ഥിതഃ പാര്ഥ യോധയിഷ്യാമി രാക്ഷസമ് ।
നകുലഃ സഹദേവശ്ച മാതരം ഗോപയിഷ്യതഃ ॥ ൧൯ ॥

Cover of edition (2018)

Mahabharata in Telugu (7 Volumes)
by Gita Press, Gorakhpur (2018)

7248pages

Buy now!

Preview of verse 1.142.19 in Telugu sript:
సాహాయ్యేఽస్మి స్థితః పార్థ యోధయిష్యామి రాక్షసమ్ ।
నకులః సహదేవశ్చ మాతరం గోపయిష్యతః ॥ ౧౯ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: