Mahabharata [sanskrit]

699,462 words | ISBN-10: 812150094X | ISBN-13: 9788121500944

The Sanskrit edition of the Mahabharata, one of the largest epic poems ever written, consisting of 100,000 metrical verses. Consisting of 18 books, the Mahabharata details the history and legends concerning ancient India (Bharata), including a major battle campaign involving the Kauravas and the Pandavas, also known as the Kurukshetra War. This portion also contains the Bhagavad-Gita. Alternative titles: Mahābhārata (महाभारत).

Verse 8.29.19

अहं तस्य पौरुषं पाण्डवस्य ब्रूयां हृष्टः समितौ क्षत्रियाणाम् ।
किं त्वं मूर्खः प्रभषन्मूढचेता मामवोचः पौरुषमर्जुनस्य ॥ १९ ॥

ahaṃ tasya pauruṣaṃ pāṇḍavasya brūyāṃ hṛṣṭaḥ samitau kṣatriyāṇām |
kiṃ tvaṃ mūrkhaḥ prabhaṣanmūḍhacetā māmavocaḥ pauruṣamarjunasya || 19 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

...thousands. While he was employed in achieving those superhuman feats in battle, large throngs of Pancala cars, O king, quickly surrounded him on all sides. Aiming then, O Bharata, five irresistible shafts, Karna...

English translation by Kisari Mohan Ganguly (2013) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (8.29.19). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Aha, Asmad, Tad, Paurusha, Pandava, Hrishta, Samit, Samita, Samiti, Kshatriya, Kim, Tva, Yushmad, Murkha, Pra, Bhashat, Mudhacetas, Mama, Arjuna,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahabharata Verse 8.29.19). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “ahaṃ tasya pauruṣaṃ pāṇḍavasya brūyāṃ hṛṣṭaḥ samitau kṣatriyāṇām
  • aham -
  • aha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    asmad (pronoun, none)
    [nominative single]
  • tasya -
  • tas -> tasya (absolutive)
    [absolutive from √tas]
    ta (noun, masculine)
    [genitive single]
    ta (noun, neuter)
    [genitive single]
    tad (noun, neuter)
    [genitive single]
    sa (noun, masculine)
    [genitive single]
    tas (verb class 4)
    [imperative active second single]
  • pauruṣam -
  • pauruṣa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    pauruṣa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • pāṇḍavasya -
  • pāṇḍava (noun, masculine)
    [genitive single]
    pāṇḍava (noun, neuter)
    [genitive single]
  • brūyām -
  • brū (verb class 2)
    [optative active first single]
  • hṛṣṭaḥ -
  • hṛṣṭa (noun, masculine)
    [nominative single]
    hṛṣ -> hṛṣṭa (participle, masculine)
    [nominative single from √hṛṣ class 1 verb], [nominative single from √hṛṣ class 4 verb]
  • samitau -
  • samit (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    samita (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    samiti (noun, feminine)
    [locative single]
    sam -> samita (participle, masculine)
    [nominative dual from √sam class 10 verb], [vocative dual from √sam class 10 verb], [accusative dual from √sam class 10 verb]
  • kṣatriyāṇām -
  • kṣatriya (noun, masculine)
    [genitive plural]
    kṣatriya (noun, neuter)
    [genitive plural]
    kṣatriyā (noun, feminine)
    [genitive plural]
  • Line 2: “kiṃ tvaṃ mūrkhaḥ prabhaṣanmūḍhacetā māmavocaḥ pauruṣamarjunasya
  • kim -
  • kim (indeclinable interrogative)
    [indeclinable interrogative]
    kim (indeclinable)
    [indeclinable]
    kim (pronoun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
  • tvam -
  • tva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    tva (noun, masculine)
    [accusative single]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [nominative single]
  • mūrkhaḥ -
  • mūrkha (noun, masculine)
    [nominative single]
  • pra -
  • pra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    pra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • bhaṣan -
  • bhaṣat (noun, masculine)
    [compound], [nominative single], [vocative single]
  • mūḍhacetā* -
  • mūḍhacetas (noun, masculine)
    [nominative single]
  • māma -
  • māma (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    (verb class 2)
    [imperative active first plural]
  • vocaḥ -
  • vac (verb class 2)
    [injunctive active second single]
    vac (verb class 3)
    [injunctive active second single]
  • pauruṣam -
  • pauruṣa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    pauruṣa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • arjunasya -
  • arjuna (noun, masculine)
    [genitive single]
    arjuna (noun, neuter)
    [genitive single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahabharata Verse 8.29.19

Cover of edition (2013)

The complete Mahabharata (12 Volumes)
by Kisari Mohan Ganguly (2013)

4900 pages; [Publisher: Munshiram Manoharlal Publishers Pvt. Ltd.] ISBN: ‎ 812150094X or 9788121500944;

Buy now!
Cover of edition (2003)

The Mahabharata in Kannada (Set of 32 Volumes)
by Bharatha Darshana Bangalore (2003)

ಶ್ರೇಮಹಭಾರತ [ಮಹಾಭಾರತ]; 13907 pages;

Buy now!

Preview of verse 8.29.19 in Kannada sript:
ಅಹಂ ತಸ್ಯ ಪೌರುಷಂ ಪಾಣ್ಡವಸ್ಯ ಬ್ರೂಯಾಂ ಹೃಷ್ಟಃ ಸಮಿತೌ ಕ್ಷತ್ರಿಯಾಣಾಮ್ ।
ಕಿಂ ತ್ವಂ ಮೂರ್ಖಃ ಪ್ರಭಷನ್ಮೂಢಚೇತಾ ಮಾಮವೋಚಃ ಪೌರುಷಮರ್ಜುನಸ್ಯ ॥ ೧೯ ॥

Cover of edition (2008)

The Complete Mahabharata (9 volumes)
by M. N. Dutt (2008)

6415 pages; Sanskrit Text with English Translation; [Edited By: Dr. Ishwar Chandra Sharma & Dr. O.N. Bimali] [Publisher: Parimal Publication Pvt. Ltd.]

Buy now!
Cover of edition (2017)

Mahabharata (Hindi Translation, Six Volumes)
by Sahityacharya Pandit Ramnarayandutt Shastri Pandey "Ram" (2017)

7350 pages; [महाभारत] [Publisher: Gita Press, Gorakhpur] 44 Color and Black/white illustrations.

Buy now!
Cover of Bengali edition

The Mahabharata in Bengali (Two Volumes)
by Akshay Library, Kolkata (2019)

3049 pages; [মহাভারত] [মহার্ষী বদভ্যাস (Maharishi Vedvyas)]

Buy now!

Preview of verse 8.29.19 in Bengali sript:
অহং তস্য পৌরুষং পাণ্ডবস্য ব্রূযাং হৃষ্টঃ সমিতৌ ক্ষত্রিযাণাম্ ।
কিং ত্বং মূর্খঃ প্রভষন্মূঢচেতা মামবোচঃ পৌরুষমর্জুনস্য ॥ ১৯ ॥

Cover of Gujarati edition

Mahabharat in Gujarati (20 Volumes)
by Dinkar Joshi (દિનકર જોશી) (2010)

14252 pages; [મહાભારત] [Publisher: Pravin Prakashan Pvt. Ltd, Rajkot]

Buy now!

Preview of verse 8.29.19 in Gujarati sript:
અહં તસ્ય પૌરુષં પાણ્ડવસ્ય બ્રૂયાં હૃષ્ટઃ સમિતૌ ક્ષત્રિયાણામ્ ।
કિં ત્વં મૂર્ખઃ પ્રભષન્મૂઢચેતા મામવોચઃ પૌરુષમર્જુનસ્ય ॥ ૧૯ ॥

Cover of edition (2018)

Shri Mahabharatam in Malayalam (2 volumes)
by Swami Mridananda (2018)

1681 pages; [Publisher: Ramakrishna Math, Thrissur]

Buy now!

Preview of verse 8.29.19 in Malayalam sript:
അഹം തസ്യ പൌരുഷം പാണ്ഡവസ്യ ബ്രൂയാം ഹൃഷ്ടഃ സമിതൌ ക്ഷത്രിയാണാമ് ।
കിം ത്വം മൂര്ഖഃ പ്രഭഷന്മൂഢചേതാ മാമവോചഃ പൌരുഷമര്ജുനസ്യ ॥ ൧൯ ॥

Cover of edition (2018)

Mahabharata in Telugu (7 Volumes)
by Gita Press, Gorakhpur (2018)

7248pages

Buy now!

Preview of verse 8.29.19 in Telugu sript:
అహం తస్య పౌరుషం పాణ్డవస్య బ్రూయాం హృష్టః సమితౌ క్షత్రియాణామ్ ।
కిం త్వం మూర్ఖః ప్రభషన్మూఢచేతా మామవోచః పౌరుషమర్జునస్య ॥ ౧౯ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: