Lakshminarayana Samhita [sanskrit]

by Shwetayan Vyas | 1,169,834 words | ISBN-10: 8170801818 | ISBN-13: 9788170801818

The Lakshminarayana Samhita verse 1.481.17 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Lakshmi-narayana-samhita is an encyclopaedic work devoted to Narayana although it deals with various deities. The work is written in Puranic style and divided into four books according to the four Yugas. This is verse 17 of chapter 481 of Khanda 1 (krita-yuga-santana). In total, the work consists of roughly 120,000 metrical verses.

Verse 1.481.17

गयातीर्थं महाश्रेष्ठं महाकालवनस्थितम् ।
तत्राऽक्षयवटं गत्वा धूतपापा भविष्यथ ॥ १७ ॥

gayātīrthaṃ mahāśreṣṭhaṃ mahākālavanasthitam |
tatrā'kṣayavaṭaṃ gatvā dhūtapāpā bhaviṣyatha || 17 ||

The Sanskrit text of Lakshminarayana Samhita Verse 1.481.17 is contained in the book Shri Lakshmi Narayana Samhita by Chowkhamba Sanskrit Series Office. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! Sanskrit text by Chowkhamba Sanskrit Series Office (2011)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (1.481.17). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Gayatirtha, Mah, Maha, Ashreshtha, Mahakalavana, Sthita, Tat, Tad, Akshayavata, Dhutapapa,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Lakshminarayana Samhita Verse 1.481.17). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “gayātīrthaṃ mahāśreṣṭhaṃ mahākālavanasthitam
  • gayātīrtham -
  • gayātīrtha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • mahā -
  • maha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    maha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    mahat (noun, masculine)
    [compound]
    mah (noun, masculine)
    [instrumental single]
    mahā (noun, feminine)
    [nominative single]
    mah (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • aśreṣṭham -
  • aśreṣṭha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    aśreṣṭha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    aśreṣṭhā (noun, feminine)
    [adverb]
  • mahākālavana -
  • mahākālavana (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    mahākālavana (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • sthitam -
  • sthita (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    sthita (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    sthitā (noun, feminine)
    [adverb]
    sthā -> sthita (participle, masculine)
    [accusative single from √sthā class 1 verb]
    sthā -> sthita (participle, neuter)
    [nominative single from √sthā class 1 verb], [accusative single from √sthā class 1 verb]
  • Line 2: “tatrā'kṣayavaṭaṃ gatvā dhūtapāpā bhaviṣyatha
  • tat -
  • tat (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tad (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [accusative single]
  • rā' -
  • akṣayavaṭam -
  • akṣayavaṭa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • gatvā -
  • gam -> gatvā (absolutive)
    [absolutive from √gam]
    gam -> gatvā (absolutive)
    [absolutive from √gam]
    gam -> gatvā (absolutive)
    [absolutive from √gam]
  • dhūtapāpā* -
  • dhūtapāpa (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    dhūtapāpā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • bhaviṣyatha -
  • bhū (verb class 1)
    [future active second plural]
Help me to continue this site

For over a decade I have been trying to fill this site with wisdom, truth and spirituality. What you see is only a tiny fraction of what can be. Now I humbly request you to help me make more time for providing more unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: