Bhrigu-samhita [sanskrit]

by Members of the Sansknet Project | 2020 | 45,052 words

The Sanskrit text of the Bhrigu-samhita, an ancient text belonging to the Vaikhanasa Agama section of the Pancaratra tradition and dates to at least 11th century (or earlier). The name “Bhrigusamhita” literally means “The Compendium of Bhrigu” and basically represents a work on Vaishnava theology. The English translation of the Bhrigu-samhita is indicatory only as it was performed by a translation software. Alternative titles: Bhṛgusaṃhitā (भृगुसंहिता), Bhṛgu-saṃhitā (भृगु-संहिता), Bhrgusamhita.

पाठनं लेखनाद्यं च नैव कुर्याद्गृहे हरेः ।
स भवेदक्षरद्रोङी यस्तु कुर्याद्व्यतिक्रमम् ॥ ४२० ॥

pāṭhanaṃ lekhanādyaṃ ca naiva kuryādgṛhe hareḥ |
sa bhavedakṣaradroṅī yastu kuryādvyatikramam || 420 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

One should not read or write in the house of the Lord. Anyone who transgresses this law will become a valley of the syllables.

English translation by Google (2023)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (36.420). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Pathana, Lekhana, Yah, Naiva, Grih, Griha, Hari, Vyatikrama,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Bhrigu-samhita Verse 36.420). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “pāṭhanaṃ lekhanādyaṃ ca naiva kuryādgṛhe hareḥ
  • pāṭhanam -
  • pāṭhana (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    pāṭhana (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    pāṭhanā (noun, feminine)
    [adverb]
  • lekhanād -
  • lekhana (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    lekhana (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • yam -
  • ya (noun, masculine)
    [accusative single]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [accusative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • naiva -
  • naiva (indeclinable)
    [indeclinable]
  • kuryād -
  • kṛ (verb class 8)
    [optative active third single]
  • gṛhe -
  • gṛh (noun, masculine)
    [dative single]
    gṛh (noun, neuter)
    [dative single]
    gṛhā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • hareḥ -
  • hari (noun, masculine)
    [ablative single], [genitive single]
    hari (noun, feminine)
    [ablative single], [genitive single]
    hṛ (verb class 1)
    [optative active second single]
  • Line 2: “sa bhavedakṣaradroṅī yastu kuryādvyatikramam
  • sa -
  • sa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    sa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Cannot analyse bhavedakṣaradroṅī*ya
  • yas -
  • yaḥ (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    ya (noun, masculine)
    [nominative single]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [nominative single]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • kuryād -
  • kṛ (verb class 8)
    [optative active third single]
  • vyatikramam -
  • vyatikrama (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Bhrigu-samhita Verse 36.420

Cover of edition (2020)

Bhṛgusaṃhitā (a text of the Vaikhānasa-tradition)
by Members of the Sansknet Project (2020)

Publisher: Göttingen Register of Electronic Texts in Indian Languages (GRETIL), SUB Göttingen; Note: The Text is not Proof-read!

Like what you read? Consider supporting this website: