Bhrigu-samhita [sanskrit]

by Members of the Sansknet Project | 2020 | 45,052 words

The Sanskrit text of the Bhrigu-samhita, an ancient text belonging to the Vaikhanasa Agama section of the Pancaratra tradition and dates to at least 11th century (or earlier). The name “Bhrigusamhita” literally means “The Compendium of Bhrigu” and basically represents a work on Vaishnava theology. The English translation of the Bhrigu-samhita is indicatory only as it was performed by a translation software. Alternative titles: Bhṛgusaṃhitā (भृगुसंहिता), Bhṛgu-saṃhitā (भृगु-संहिता), Bhrgusamhita.

प्रायश्चित्तनिमित्तानि संभूतानितु धामनि ।
दृष्ट्वा च श्रद्धया युक्तोयो देवमुपतिष्ठते ॥ ४४४ ॥

prāyaścittanimittāni saṃbhūtānitu dhāmani |
dṛṣṭvā ca śraddhayā yuktoyo devamupatiṣṭhate || 444 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

The occasions for atonement, however, were created in the abode. Having seen this, one who is filled with faith worships the Lord.

English translation by Google (2023)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (35.444). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Prayashcitta, Nimitta, Sambhuta, Dhaman, Dhamani, Shraddhaya, Shraddha, Yukta, Deva, Upatishtha, Tad, Yushmad,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Bhrigu-samhita Verse 35.444). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “prāyaścittanimittāni saṃbhūtānitu dhāmani
  • prāyaścitta -
  • prāyaścitta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    prāyaścitta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • nimittāni -
  • nimitta (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • sambhūtāni -
  • sambhūta (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • dhāmani -
  • dhāmanī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    dhāman (noun, masculine)
    [locative single]
    dhāman (noun, neuter)
    [locative single]
  • Line 2: “dṛṣṭvā ca śraddhayā yuktoyo devamupatiṣṭhate
  • dṛṣṭvā -
  • dṛś -> dṛṣṭvā (absolutive)
    [absolutive from √dṛś]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • śraddhayā -
  • śraddhayā (indeclinable)
    [indeclinable]
    śraddhā (noun, feminine)
    [instrumental single]
  • yukto -
  • yukta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    yukta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    yuktā (noun, feminine)
    [nominative single]
    yuj -> yukta (participle, masculine)
    [vocative single from √yuj class 7 verb]
    yuj -> yukta (participle, neuter)
    [vocative single from √yuj class 7 verb]
    yuj -> yuktā (participle, feminine)
    [nominative single from √yuj class 7 verb]
  • uyo -
  • devam -
  • deva (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    deva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    devā (noun, feminine)
    [adverb]
    devan (noun, masculine)
    [adverb]
  • upatiṣṭha -
  • upatiṣṭha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    upatiṣṭha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • te -
  • ta (noun, masculine)
    [locative single]
    ta (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    tad (noun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual]
    sa (noun, masculine)
    [nominative plural]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [dative single], [genitive single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Bhrigu-samhita Verse 35.444

Cover of edition (2020)

Bhṛgusaṃhitā (a text of the Vaikhānasa-tradition)
by Members of the Sansknet Project (2020)

Publisher: Göttingen Register of Electronic Texts in Indian Languages (GRETIL), SUB Göttingen; Note: The Text is not Proof-read!

Like what you read? Consider supporting this website: