Bhrigu-samhita [sanskrit]

by Members of the Sansknet Project | 2020 | 45,052 words

The Sanskrit text of the Bhrigu-samhita, an ancient text belonging to the Vaikhanasa Agama section of the Pancaratra tradition and dates to at least 11th century (or earlier). The name “Bhrigusamhita” literally means “The Compendium of Bhrigu” and basically represents a work on Vaishnava theology. The English translation of the Bhrigu-samhita is indicatory only as it was performed by a translation software. Alternative titles: Bhṛgusaṃhitā (भृगुसंहिता), Bhṛgu-saṃhitā (भृगु-संहिता), Bhrgusamhita.

उपदंशादिदानेन नोपदंशो भविष्यति ।
सुगन्धि स्वादु शुद्धं च पानीयं यो हरेर्ददेत् ॥ ३७१ ॥

upadaṃśādidānena nopadaṃśo bhaviṣyati |
sugandhi svādu śuddhaṃ ca pānīyaṃ yo harerdadet || 371 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

By giving a gift such as a gift, there will be no gift. One who offers fragrant, tasty and pure water to the Lord should do so.

English translation by Google (2023)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (35.371). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Upadamsha, Ida, Ana, Anena, Idam, Nri, Bhavishyat, Sugandhi, Sugandhin, Svadu, Shuddha, Paniya, Yah, Hari,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Bhrigu-samhita Verse 35.371). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “upadaṃśādidānena nopadaṃśo bhaviṣyati
  • upadaṃśād -
  • upadaṃśa (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
  • idā -
  • idā (indeclinable)
    [indeclinable]
  • anena -
  • anena (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    anena (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    ana (noun, masculine)
    [instrumental single]
    idam (pronoun, masculine)
    [instrumental single]
    idam (pronoun, neuter)
    [instrumental single]
  • no -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
    nṛ (noun, masculine)
    [nominative single]
    nu (noun, masculine)
    [vocative single]
  • upadaṃśo* -
  • upadaṃśa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • bhaviṣyati -
  • bhaviṣyat (noun, masculine)
    [locative single]
    bhaviṣyat (noun, neuter)
    [locative single]
    bhū (verb class 1)
    [future active third single]
  • Line 2: “sugandhi svādu śuddhaṃ ca pānīyaṃ yo harerdadet
  • sugandhi -
  • sugandhi (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    sugandhi (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    sugandhi (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    sugandhī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    sugandhin (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    sugandhin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • svādu -
  • svādu (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    svādu (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • śuddham -
  • śuddha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    śuddha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    śuddhā (noun, feminine)
    [adverb]
    śudh -> śuddha (participle, masculine)
    [accusative single from √śudh class 1 verb], [accusative single from √śudh class 4 verb]
    śudh -> śuddha (participle, neuter)
    [nominative single from √śudh class 1 verb], [accusative single from √śudh class 1 verb], [nominative single from √śudh class 4 verb], [accusative single from √śudh class 4 verb]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • pānīyam -
  • pānīya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    pānīya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    pānīyā (noun, feminine)
    [adverb]
    -> pānīya (participle, masculine)
    [accusative single from √ class 1 verb], [accusative single from √ class 2 verb]
    -> pānīya (participle, neuter)
    [nominative single from √ class 1 verb], [accusative single from √ class 1 verb], [nominative single from √ class 2 verb], [accusative single from √ class 2 verb]
    -> pānīya (participle, masculine)
    [accusative single from √ class 2 verb]
    -> pānīya (participle, neuter)
    [nominative single from √ class 2 verb], [accusative single from √ class 2 verb]
    -> pānīya (participle, masculine)
    [accusative single from √ class 3 verb]
    -> pānīya (participle, neuter)
    [nominative single from √ class 3 verb], [accusative single from √ class 3 verb]
  • yo* -
  • yaḥ (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    ya (noun, masculine)
    [nominative single]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [nominative single]
  • harer -
  • hari (noun, masculine)
    [ablative single], [genitive single]
    hari (noun, feminine)
    [ablative single], [genitive single]
    hṛ (verb class 1)
    [optative active second single]
  • dadet -
  • (verb class 1)
    [optative active third single]
    dad (verb class 1)
    [optative active third single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Bhrigu-samhita Verse 35.371

Cover of edition (2020)

Bhṛgusaṃhitā (a text of the Vaikhānasa-tradition)
by Members of the Sansknet Project (2020)

Publisher: Göttingen Register of Electronic Texts in Indian Languages (GRETIL), SUB Göttingen; Note: The Text is not Proof-read!

Like what you read? Consider supporting this website: