Bhrigu-samhita [sanskrit]

by Members of the Sansknet Project | 2020 | 45,052 words

The Sanskrit text of the Bhrigu-samhita, an ancient text belonging to the Vaikhanasa Agama section of the Pancaratra tradition and dates to at least 11th century (or earlier). The name “Bhrigusamhita” literally means “The Compendium of Bhrigu” and basically represents a work on Vaishnava theology. The English translation of the Bhrigu-samhita is indicatory only as it was performed by a translation software. Alternative titles: Bhṛgusaṃhitā (भृगुसंहिता), Bhṛgu-saṃhitā (भृगु-संहिता), Bhrgusamhita.

आ गोदानाऽदिति प्रोच्यगोदानं सूक्तमुच्यते ।
एकाक्षरम्ऽइतिप्रोच्य सूक्तमेकाक्षरादिकम् ॥ १२८ ॥

ā godānā'diti procyagodānaṃ sūktamucyate |
ekākṣaram'itiprocya sūktamekākṣarādikam || 128 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

A cow-giving is called a cow-giving, and the cow-giving is called a sūkta. After chanting the mantra “Ekakṣaraṁ” the Sukta beginning with the one syllable.

English translation by Google (2023)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (32.128). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Goda, Aditi, Pra, Godana, Sukta, Ucyat, Ekakshara, Adika,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Bhrigu-samhita Verse 32.128). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “ā godānā'diti procyagodānaṃ sūktamucyate
  • ā* -
  • a (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    ā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    o (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • godān -
  • goda (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • ā' -
  • aditi -
  • aditi (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    aditi (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    aditi (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • pro -
  • pra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    pra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    prā (noun, feminine)
    [nominative single]
    pra (Preverb)
    [Preverb]
    prā (Preverb)
    [Preverb]
  • ucya -
  • uc -> ucya (absolutive)
    [absolutive from √uc]
    vac -> ucya (absolutive)
    [absolutive from √vac]
    vac -> ucya (absolutive)
    [absolutive from √vac]
    uc (verb class 4)
    [imperative active second single]
  • godānam -
  • godāna (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • sūktam -
  • sūkta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    sūkta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    sūktā (noun, feminine)
    [adverb]
  • ucyate -
  • uc -> ucyat (participle, masculine)
    [dative single from √uc class 4 verb]
    uc -> ucyat (participle, neuter)
    [dative single from √uc class 4 verb]
    vac (verb class 2)
    [present passive third single]
    vac (verb class 3)
    [present passive third single]
  • Line 2: “ekākṣaram'itiprocya sūktamekākṣarādikam
  • Cannot analyse ekākṣaram'itiprocya*sū
  • sūktam -
  • sūkta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    sūkta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    sūktā (noun, feminine)
    [adverb]
  • ekākṣarā -
  • ekākṣara (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ekākṣara (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    ekākṣarā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • adikam -
  • adika (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    adika (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Bhrigu-samhita Verse 32.128

Cover of edition (2020)

Bhṛgusaṃhitā (a text of the Vaikhānasa-tradition)
by Members of the Sansknet Project (2020)

Publisher: Göttingen Register of Electronic Texts in Indian Languages (GRETIL), SUB Göttingen; Note: The Text is not Proof-read!

Like what you read? Consider supporting this website: