Bhrigu-samhita [sanskrit]

by Members of the Sansknet Project | 2020 | 45,052 words

The Sanskrit text of the Bhrigu-samhita, an ancient text belonging to the Vaikhanasa Agama section of the Pancaratra tradition and dates to at least 11th century (or earlier). The name “Bhrigusamhita” literally means “The Compendium of Bhrigu” and basically represents a work on Vaishnava theology. The English translation of the Bhrigu-samhita is indicatory only as it was performed by a translation software. Alternative titles: Bhṛgusaṃhitā (भृगुसंहिता), Bhṛgu-saṃhitā (भृगु-संहिता), Bhrgusamhita.

प्रसादं चापि देवस्य प्रथमं पूजकोर्ऽहति ।
षडङ्गविदुषां चैव क्रतुप्रवरयाजिनाम् ॥ ११६ ॥

prasādaṃ cāpi devasya prathamaṃ pūjakor'hati |
ṣaḍaṅgaviduṣāṃ caiva kratupravarayājinām || 116 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

The grace of the Lord is the first thing that strikes the worshipper. They were well versed in the six Vedas and were the best performers of sacrifices.

English translation by Google (2023)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (30.116). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Prasada, Capin, Capi, Deva, Prathamam, Prathama, Shadangavid, Ush, Usha, Pravara,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Bhrigu-samhita Verse 30.116). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “prasādaṃ cāpi devasya prathamaṃ pūjakor'hati
  • prasādam -
  • prasāda (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • cāpi -
  • cāpin (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    cāpin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    cāpī (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    cāpī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [vocative single]
    cāpī (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    cāpi (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    cāpi (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    cāpi (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • devasya -
  • deva (noun, masculine)
    [genitive single]
    deva (noun, neuter)
    [genitive single]
  • prathamam -
  • prathamam (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    prathamam (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    prathamam (indeclinable)
    [indeclinable]
    prathama (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    prathama (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    prathamā (noun, feminine)
    [adverb]
  • Cannot analyse pūjakor'hati
  • Line 2: “ṣaḍaṅgaviduṣāṃ caiva kratupravarayājinām
  • ṣaḍaṅgavid -
  • ṣaḍaṅgavid (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    ṣaḍaṅgavid (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • uṣām -
  • uṣ (noun, feminine)
    [genitive plural]
    uṣā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • cai -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
  • aiva -
  • i (verb class 2)
    [imperfect active first dual]
  • kratu -
  • kratu (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
  • pravarayā -
  • pravarā (noun, feminine)
    [instrumental single]
  • ajinām -
  • ji (verb class 9)
    [imperfect active first single]
    jyā (verb class 9)
    [imperfect active first single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Bhrigu-samhita Verse 30.116

Cover of edition (2020)

Bhṛgusaṃhitā (a text of the Vaikhānasa-tradition)
by Members of the Sansknet Project (2020)

Publisher: Göttingen Register of Electronic Texts in Indian Languages (GRETIL), SUB Göttingen; Note: The Text is not Proof-read!

Like what you read? Consider supporting this website: