Bhrigu-samhita [sanskrit]

by Members of the Sansknet Project | 2020 | 45,052 words

The Sanskrit text of the Bhrigu-samhita, an ancient text belonging to the Vaikhanasa Agama section of the Pancaratra tradition and dates to at least 11th century (or earlier). The name “Bhrigusamhita” literally means “The Compendium of Bhrigu” and basically represents a work on Vaishnava theology. The English translation of the Bhrigu-samhita is indicatory only as it was performed by a translation software. Alternative titles: Bhṛgusaṃhitā (भृगुसंहिता), Bhṛgu-saṃhitā (भृगु-संहिता), Bhrgusamhita.

त्रीणि पऽदेति मन्त्रेण दद्यात्पाद्यं पदद्वये ।
आमावाजस्यऽमन्त्रेण स्पृश्यमघंन्य् प्रदाय च ॥ ११२ ॥

trīṇi pa'deti mantreṇa dadyātpādyaṃ padadvaye |
āmāvājasya'mantreṇa spṛśyamaghaṃny pradāya ca || 112 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

One should chant the mantra 'pa'de' three times and offer the water for the feet in two steps. After chanting the mantra of Āmāvāja, one should offer oblations to the demigods.

English translation by Google (2023)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (18.112). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Mantra, Padya, Padat, Vaya, Prada, Pradaya,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Bhrigu-samhita Verse 18.112). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “trīṇi pa'deti mantreṇa dadyātpādyaṃ padadvaye
  • Cannot analyse trīṇi*pa
  • Cannot analyse pa'deti*ma
  • mantreṇa -
  • mantra (noun, masculine)
    [instrumental single]
  • dadyāt -
  • (verb class 3)
    [optative active third single]
  • pādyam -
  • pādya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    pādya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    pādyā (noun, feminine)
    [adverb]
    pad -> pādya (participle, masculine)
    [adverb from √pad]
    pad -> pādya (participle, neuter)
    [adverb from √pad]
    pad -> pādyā (participle, feminine)
    [adverb from √pad]
    pad -> pādya (participle, masculine)
    [adverb from √pad]
    pad -> pādya (participle, neuter)
    [adverb from √pad]
    pad -> pādyā (participle, feminine)
    [adverb from √pad]
    pad -> pādya (participle, masculine)
    [accusative single from √pad class 4 verb], [accusative single from √pad]
    pad -> pādya (participle, neuter)
    [nominative single from √pad class 4 verb], [accusative single from √pad class 4 verb], [nominative single from √pad], [accusative single from √pad]
    pad -> pādya (participle, masculine)
    [accusative single from √pad class 1 verb], [accusative single from √pad]
    pad -> pādya (participle, neuter)
    [nominative single from √pad class 1 verb], [accusative single from √pad class 1 verb], [nominative single from √pad], [accusative single from √pad]
  • padad -
  • pad -> padat (participle, neuter)
    [nominative single from √pad class 1 verb], [vocative single from √pad class 1 verb], [accusative single from √pad class 1 verb]
  • vaye -
  • vaya (noun, masculine)
    [locative single]
    vayā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    vi (noun, masculine)
    [dative single]
    ve (noun, masculine)
    [dative single]
    vay (verb class 1)
    [present middle first single]
  • Line 2: “āmāvājasya'mantreṇa spṛśyamaghaṃny pradāya ca
  • Cannot analyse āmāvājasya'mantreṇa*sp
  • Cannot analyse spṛśyamaghaṃny*pr
  • pradāya -
  • pradāya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    prada (noun, masculine)
    [dative single]
    prada (noun, neuter)
    [dative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Bhrigu-samhita Verse 18.112

Cover of edition (2020)

Bhṛgusaṃhitā (a text of the Vaikhānasa-tradition)
by Members of the Sansknet Project (2020)

Publisher: Göttingen Register of Electronic Texts in Indian Languages (GRETIL), SUB Göttingen; Note: The Text is not Proof-read!

Like what you read? Consider supporting this website: