Bhrigu-samhita [sanskrit]

by Members of the Sansknet Project | 2020 | 45,052 words

The Sanskrit text of the Bhrigu-samhita, an ancient text belonging to the Vaikhanasa Agama section of the Pancaratra tradition and dates to at least 11th century (or earlier). The name “Bhrigusamhita” literally means “The Compendium of Bhrigu” and basically represents a work on Vaishnava theology. The English translation of the Bhrigu-samhita is indicatory only as it was performed by a translation software. Alternative titles: Bhṛgusaṃhitā (भृगुसंहिता), Bhṛgu-saṃhitā (भृगु-संहिता), Bhrgusamhita.

दीपोद्दीपयिता चौव पोत्रशोधनकारकः ।
पानीय वाहकश्चैव पुष्पापचयकारकः ॥ १९ ॥

dīpoddīpayitā cauva potraśodhanakārakaḥ |
pānīya vāhakaścaiva puṣpāpacayakārakaḥ || 19 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

He lights the lamp and purifies his sons. It carries water and causes flowers to digest.

English translation by Google (2023)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (18.19). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Potra, Shodhanaka, Araka, Paniya, Vahaka, Pushpa, Apacaya, Karaka,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Bhrigu-samhita Verse 18.19). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “dīpoddīpayitā cauva potraśodhanakārakaḥ
  • Cannot analyse dīpoddīpayitā*ca
  • cau -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
  • auva -
  • u (verb class 2)
    [imperfect active first dual]
  • potra -
  • potra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • śodhanakā -
  • śodhanaka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • arakaḥ -
  • araka (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Line 2: “pānīya vāhakaścaiva puṣpāpacayakārakaḥ
  • pānīya -
  • pānīya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    pānīya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    -> pānīya (participle, masculine)
    [vocative single from √ class 1 verb], [vocative single from √ class 2 verb]
    -> pānīya (participle, neuter)
    [vocative single from √ class 1 verb], [vocative single from √ class 2 verb]
    -> pānīya (participle, masculine)
    [vocative single from √ class 2 verb]
    -> pānīya (participle, neuter)
    [vocative single from √ class 2 verb]
    -> pānīya (participle, masculine)
    [vocative single from √ class 3 verb]
    -> pānīya (participle, neuter)
    [vocative single from √ class 3 verb]
  • vāhakaś -
  • vāhaka (noun, masculine)
    [nominative single]
  • cai -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
  • aiva -
  • i (verb class 2)
    [imperfect active first dual]
  • puṣpā -
  • puṣpa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    puṣpa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    puṣpā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • apacaya -
  • apacaya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • kārakaḥ -
  • kāraka (noun, masculine)
    [nominative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Bhrigu-samhita Verse 18.19

Cover of edition (2020)

Bhṛgusaṃhitā (a text of the Vaikhānasa-tradition)
by Members of the Sansknet Project (2020)

Publisher: Göttingen Register of Electronic Texts in Indian Languages (GRETIL), SUB Göttingen; Note: The Text is not Proof-read!

Like what you read? Consider supporting this website: